Some delegations felt that taking note would lessen the prospects for implementation of the recommendations. |
Некоторые делегации сочли, что принятие к сведению негативно отразится на перспективах осуществления рекомендаций. |
It shall ensure the implementation of prevention activities. |
Оно контролирует принятие мер санитарно-профилактического характера. |
The Financial Action Task Force is taking steps to make States aware of the recommendations and responsive to their implementation. |
Целевая группа по финансовым мероприятиям предпринимает шаги, направленные на информирование государств об этих рекомендациях и принятие ими мер по их осуществлению. |
The Conference produced a number of significant results including the adoption of the Consensus of Dakar and the Plan of Action for its implementation. |
На Конференции было достигнуто несколько значимых результатов, включая принятие Дакарского консенсуса и Плана действий по его осуществлению. |
The implementation of structural adjustment measures by the developing countries required increased financial support from the international community. |
Принятие мер по структурной перестройке в развивающихся странах требует от международного сообщества увеличения финансовой поддержки. |
When appropriate, corrective actions to deal with problems encountered will be formulated and incorporated in the revised implementation plan. |
При необходимости будут разрабатываться меры в целях решения возникающих проблем, и их принятие будет предусматриваться в рамках пересмотренного плана осуществления. |
The prompt adoption and implementation of the Code therefore represented a milestone in the evolution of international law. |
Быстрое принятие и осуществление кодекса являются в этой связи решающим этапом в развитии международного права. |
Cuba is showing encouraging signs of economic recovery and they will not be reversed or slowed by the promulgation and implementation of that act. |
Принятие и выполнение этого закона не смогут приостановить или обратить вспять вселяющие оптимизм тенденции к оживлению экономической деятельности на Кубе. |
Adoption and implementation of a federal programme of activities to ensure the safety and reliability of the Russian nuclear arsenal without conducting nuclear explosions. |
Принятие и реализация Федеральной программы работ по обеспечению безопасности и надежности российского ядерного боезапаса без проведения ядерных взрывов. |
Action managers were then given responsibility for implementation of recommendations. |
Затем руководителям, ответственным за принятие мер, поручается выполнение рекомендаций. |
That committee would propose appropriate action to advance the implementation of the Framework Convention. |
Этот орган предложит надлежащие меры, принятие которых будет способствовать осуществлению Конвенции об изменении климата. |
Adoption of that instrument would enhance the practical implementation of the Covenant and would help to draw public attention to the rights enshrined therein. |
Принятие этого документа повысит эффективность практического осуществления Пакта и будет способствовать привлечению внимания общественности к правам, которые в нем провозглашены. |
The adoption and implementation of the mechanism does not imply any change in the sanctions adopted under resolution 661 (1990). |
Принятие и функционирование механизма не подразумевают каких-либо изменений в санкциях, введенных в соответствии с резолюцией 661 (1990). |
The strategy would provide for a more coherent system-wide response to their implementation. |
Стратегия обеспечивала бы принятие на общесистемном уровне более согласованных мер по их осуществлению. |
This decision involves commitments as to which measures are to be implemented and the form of the implementation. |
Это решение подразумевает принятие обязательств по поводу того, какие меры осуществлять и в какой форме. |
Djibouti fully supports the proposals and endorses their implementation as a package. |
Джибути полностью приветствует предложения и поддерживает их принятие в целом. |
The implementation of measures agreed upon is now of paramount importance. |
Сегодня первостепенное значение имеет принятие согласованных мер. |
Their implementation has a positive impact on the consolidation of a more cooperative environment, essential to the full development of national and regional potential. |
Их принятие позитивно сказывается на закреплении более дружественной обстановки, необходимой для полного развития национальных и региональных потенциалов. |
Acceptance of this approach would reflect the dynamic nature of the evolution and implementation of the right to development. |
Принятие такого подхода отражало бы динамичный характер эволюции и осуществления права на развитие. |
The only legal instrument would be the implementation of the curb of illicit transfer of arms to such groups from abroad. |
Единственным правовым инструментом было бы принятие мер в целях прекращения незаконных поставок оружия этим группам из-за границы. |
The experience of other countries also influenced the decision on the implementation of the programmes. |
На принятие решения об осуществлении таких программ оказал влияние также опыт других стран. |
Through this Cabinet, which will meet twice weekly, senior managers will collectively shoulder responsibility for all-important decisions and their implementation. |
В рамках вновь созданного кабинета, который будет проводить совещания два раза в неделю, старшие руководители будут нести коллективную ответственность за принятие наиболее важных решений и их осуществление. |
However, the adoption of additional legislation for the effective implementation of article 4 might be envisaged if circumstances so required. |
Однако, если этого потребуют обстоятельства, может быть предусмотрено принятие дополнительного законодательства для эффективного осуществления статьи 4. |
The adoption of a sustainable development policy and its actual implementation cannot be expected to produce miraculous results overnight. |
Нельзя ожидать, что принятие политики устойчивого развития и ее фактическое осуществление немедленно приведут к чудодейственным результатам. |
If the preparation and adoption of the document presented difficulties, its implementation will require greater effort and enduring commitment on our part. |
Если уже подготовка и принятие этого документа представляли собой трудности, то его осуществление потребует с нашей стороны еще больших усилий и стойкой приверженности. |