Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
Taking positive measures for the elimination of discriminations mainly against women for the effective implementation of the principle of gender equality in all sectors, far from constituting discrimination, constitutes an obligation. Принятие позитивных мер по ликвидации дискриминации прежде всего в отношении женщин в целях эффективной реализации принципа гендерного равенства во всех областях, ни в коей мере не представляя собой дискриминацию, является обязанностью.
December 2006 - UNECE Steering Committee to endorse the indicators and agree to use them for assessing implementation of the Strategy. декабрь 2006 года - утверждение показателей Руководящим комитетом ЕЭК ООН и принятие им решения об их использовании для оценки осуществления Стратегии.
(c) The adoption and implementation of a National Plan on Education for All, which resulted in some improvements in education; с) принятие и осуществление Национального плана Образование для всех, позволившего добиться некоторых улучшений в области образования;
General Assembly resolution 59/24 underlined the need for States to give urgent attention to the promotion, adoption and implementation of cooperation agreements, in particular at the regional level in high-risk areas. В своей резолюции 59/24 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала государства в срочном порядке обратить внимание на поощрение, принятие и осуществление соглашений о сотрудничестве, в частности на региональном уровне в районах высокого риска.
(c) Ensure follow-up on the implementation of these recommendations by requesting reporting on progress; с) обеспечить принятие последующих мер в связи с осуществлением этих рекомендаций, предложив представлять доклады о достигнутом прогрессе;
Norway welcomed the adoption of Security Council resolution 1540 (2004) and has submitted the report on Norwegian implementation of this resolution to the Security Council. Норвегия приветствовала принятие Советом Безопасности резолюции 1540 (2004) и представила Совету Безопасности доклад о ее выполнении ею.
She agreed with members that follow-up to treaty body recommendations must be enhanced and that the implementation of the recommendations of the chairpersons and inter-committee meetings should be strengthened. Она согласилась с мнением членов Комитета относительно необходимости активизировать принятие последующих мер по рекомендациям договорных органов и форсировать процесс осуществления рекомендаций председателей и межкомитетских совещаний.
Although the electoral calendar of the Comprehensive Peace Agreement places elections at the third year of implementation, preparation for the elections, including adopting an electoral law, conducting censuses, establishing election commissions and training personnel, requires advance planning. И хотя согласно предусмотренному во Всеобъемлющем мирном соглашении графику выборы должны проводиться в третьем году осуществления Соглашения, подготовка к выборам, включая принятие закона о выборах, проведение переписей, создание избирательных комиссий и подготовку персонала, требует заблаговременного планирования.
As you said in your own statement, the adoption by the General Assembly and the Security Council of resolutions on the implementation of the Summit decision marks a turning point in our efforts to help States and societies manage the difficult transition from war to peace. Как Вы уже об этом сказали в Вашем заявлении, принятие Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности резолюций об осуществлении решений Саммита знаменует поворотный пункт в наших усилиях по оказанию государствам и обществам помощи в преодолении трудностей на пути перехода от войны к миру.
Today's adoption of the Optional Protocol is an important step in the implementation of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), as has been pointed out here today. Сегодняшнее принятие Факультативного протокола - это важный шаг в деле осуществления итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), о чем здесь сегодня уже говорили.
Mr. Sardenberg (Brazil): Brazil joined in the adoption of resolution 60/180 on the implementation of the decision on the Peacebuilding Commission. Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-английски): Бразилия выступила за принятие резолюции 60/180 о выполнении решения об учреждении Комиссии по миростроительству.
Examples of such initiatives had been the creation of a Ministry for the Promotion of Women, the adoption of laws recognizing women's right to participate in public life on an equal footing with men and the implementation of various projects intended to facilitate their access to microcredit. Примером инициатив правительства может служить создание Министерства по улучшению положения женщин, принятие законов, признающих право женщины на участие в общественной жизни наравне с мужчинами, и реализация ряда проектов, содействующих их доступу к микрокредитам.
Timely implementation of the cluster approach, the allocation of appropriate resources together with rapid decisions concerning which countries should be the pilots for that approach would give the international community the means to assess whether internally displaced persons would indeed be better protected and assisted. Своевременное применение кластерного подхода, распределение соответствующих ресурсов и быстрое принятие решений, касающихся определения стран, которые будут проводить в жизнь этот подход, позволят международному сообществу оценить реальную эффективность мер по обеспечению защиты внутренне перемещенных лиц и оказанию помощи этим лицам.
The implementation of universal free primary education and the adoption of the Disability Act 2004 had brought social and economic benefits but were also exerting extra pressure on the country's scarce resources. Реализация цели всеобщего бесплатного начального образования и принятие Закона об инвалидности 2004 года принесли значительную пользу в социальном и экономическом плане, однако все это послужило причиной чрезмерной нагрузки на достаточно скудные ресурсы страны.
The adoption of the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) 10-year implementation plan by 60 Governments and the European Commission in February 2005 had been a key event in that connection. Одним из важнейших событий в этой связи явилось принятие 60 правительствами и Европейской комиссией в феврале 2005 года рассчитанного на 10 лет плана развития Глобальной системы наблюдения Земли (ГЕОСС).
The view was expressed that, in order for the agreement of the Legal Subcommittee at its thirty-ninth session to be implemented, the participation of and effective implementation by ITU were necessary. Было высказано мнение, что для воплощения на практике согласия, которое было достигнуто Юридическим подкомитетом на его тридцать девятой сессии, требуется участие МСЭ и принятие им эффективных мер по реализации.
The unanimous adoption of the draft resolution should therefore be understood as a reflection of the high expectations which Member States, and countries in the Asia and the Pacific region in particular, hold for its actual implementation. Поэтому единогласное принятие данного проекта резолюции следует рассматривать как отражение тех больших ожиданий, которые государства-члены и страны Азиатско-Тихоокеанского региона в особенности связывают с его фактическим осуществлением.
Adoption, periodic review and effective implementation, in a gender-sensitive manner, of legislation that criminalizes all forms of violence against women Принятие, периодический обзор и эффективное обеспечение выполнения - с учетом гендерных аспектов - законодательства, которое криминализирует все формы насилия в отношении женщин.
The promotion of greater financial stability through development, dissemination, adoption, and implementation of international standards and codes was launched by IMF and the World Bank in 1999. Кампания за повышение финансовой стабильности через разработку, популяризацию, принятие и внедрение международных стандартов и кодексов была начата МВФ и Всемирным банком в 1999 году.
Moreover, the view was expressed that it was vital for Member States to be given adequate technical assistance to ensure the implementation of international instruments, including effective follow-up and monitoring. Кроме того, было выражено мнение о том, что государствам-членам необходимо предоставлять надлежащую техническую помощь для обеспечения применения международно-правовых документов, включая принятие эффективных последующих мер и осуществление контроля.
While welcoming the adoption, in 1998, of the Affirmative Action Policy, the Committee is concerned about its poor implementation and the fact that women continue to remain underrepresented in decision-making positions in political and public life. Приветствуя принятие в 1998 году политики по обеспечению равноправия женщин, Комитет испытывает озабоченность в связи с ее неэффективным осуществлением и тем фактом, что женщины по-прежнему недопредставлены на должностях директивного уровня в политической и общественной жизни.
The adoption of the scheme heralds a new era for IMO in which the Organization has, at its disposal, a tool to achieve harmonized and consistent implementation of IMO standards at the global level. Принятие системы открывает для ИМО новую эпоху, когда в распоряжении Организации имеется средство достижения согласованного и последовательного осуществления стандартов ИМО на глобальном уровне.
In general, delegations considered that it was essential to build a stronger scientific basis on marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction in order to facilitate the adoption and implementation of improved sustainable management and conservation measures of those marine resources. В целом делегации отмечали, что настоятельно важно выстроить более крепкую научную базу по вопросам морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции, чтобы обеспечить принятие и осуществление более совершенных мер по устойчивому распоряжению этими морскими ресурсами и их сохранению.
This cooperation can take many forms, such as the exchange of information, transfer of technology, development of local capacity-building, financial and technical assistance and the adoption of joint implementation measures. Это сотрудничество может принимать многие различные формы, такие, как обмен информацией, передача технологии, развитие местного потенциала, оказание финансовой и технической помощи и принятие совместных мер с целью осуществления задач.
The European Union welcomed the adoption of the Marrakesh Accords, containing mechanisms and procedures for compliance that would allow effective implementation of the Kyoto Protocol, including flexible mechanisms. Европейский союз приветствует принятие Марракешских договоренностей, содержащих механизмы и процедуры соответствия, включая гибкие механизмы, которые позволят эффективно осуществлять Киотский протокол.