Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
While noting the adoption of the new law on gender equality, JS4 noted the ineffective implementation of the legislation because of gender stereotypes and traditions. Хотя в СП4 отмечено принятие нового Закона о гендерном равенстве, в нем обращается внимание на неэффективность применения этого законодательного акта ввиду гендерных стереотипов и традиций.
Based on the latest expenditure status, and given the pace of project implementation, the commitment authority will not be utilized during the 2010-2011 biennium. С учетом последней информации о расходах и темпах осуществления проекта полномочия на принятие обязательств не будут использованы в двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Even where efforts are made to adopt laws that are in line with international standards, their ineffective implementation often remains a problem. Даже там, где прилагаются усилия, направленные на принятие законов, соответствующих международным стандартам, как и прежде часто существует проблема, связанная с их неэффективным исполнением.
UNCTAD has made significant contributions to policy design, formulation and implementation in Africa through its support to African countries in policy research and analysis. ЮНКТАД внесла существенный вклад в разработку, принятие и осуществление политики в африканских странах путем оказания им поддержки в проведении исследований и анализа по вопросам политики.
The Conference will also take up other proposals to be put forth that might contribute to reinvigorating implementation, such as the adoption of sustainable development goals. Конференция также примет к сведению другие предложения, которые будут внесены и которые смогут содействовать ускорению процесса осуществления, такие, как принятие целей в области устойчивого развития.
The implementation of such co-operative arrangements could address border issues such as national and international cooperation and co-ordination and the adoption of international standards. В ходе применения этих механизмов сотрудничества могут быть урегулированы такие вопросы функционирования границ, как национальное и международное сотрудничество и координация, а также принятие международных стандартов.
As part of the collective United Nations follow-up, UNICEF will promote and assist national implementation measures for accelerated and equitable progress towards child-focused development goals. В рамках общесистемной последующей деятельности Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет поощрять и поддерживать принятие странами мер, направленных на ускоренное и справедливое достижение целей развития в интересах детей.
Mr. Hassan (Sudan) said that the adoption of the Final Document by consensus represented progress towards the implementation of the Treaty. Г-н Хассан (Судан) говорит, что принятие Заключительного документа путем консенсуса представляет собой прогресс, достигнутый на пути выполнения Договора.
The adoption of the 13 practical steps by the 2000 Review Conference had renewed hopes for the implementation of the Treaty pillar of nuclear disarmament. Принятие 13 практических шагов Обзорной конференцией 2000 года возродило надежды на осуществление главных задач ядерного разоружения, на которых основывается Договор.
However, the report notes that in the area of outreach, improvements are still required for the implementation of a comprehensive Tribunal-wide policy. Однако в докладе отмечается, что в сфере распространения информации необходимо принятие дополнительных мер для осуществления всесторонней и всеохватывающей политики Трибунала.
The enactment, implementation and enforcement of the Act has hastened efforts in protecting the environment from impacts of development and other polluting activities. Принятие, осуществление и обеспечение соблюдения этого закона активизировали усилия по защите окружающей среды от последствий развития и других загрязняющих видов деятельности.
Although the Assembly of Deputies adopted a new adversarial code of criminal procedure in 2008, the Government has postponed its implementation until September 2011. Несмотря на принятие Собранием депутатов в 2008 году нового состязательного уголовно-процессуального кодекса, правительство отложило его исполнение до сентября 2011 года.
In addition, approval has been given for the creation of a judicial observatory that will, among other things, monitor implementation of the policy. Кроме того, утверждено создание судебного контрольного органа, в функции которого будет входить принятие последующих мер и контроль за проведением этой политики.
The adoption and implementation of multilateral agreements including the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer represents an important step. Важным шагом является принятие и осуществление многосторонних соглашений, включая Базельскую, Роттердамскую и Стокгольмскую конвенции, а также Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой.
While the implementation of these measures may include the adoption of specific codes of conduct for individuals entrusted with prominent public functions, global standards have not been developed in this area. Хотя для реализации этих мер может понадобиться принятие специальных кодексов поведения для лиц, наделенных значительными публичными полномочиями, общемировые стандарты в этой области еще не выработаны.
(c) The adoption of policies and strategies aiming at strengthening the implementation of the Convention, including: с) принятие политических программ и стратегий, направленных на повышение эффективности осуществления Конвенции, включая:
It makes recommendations to the highest authorities in Ukraine concerning priority measures for improvements to legislation and implementation of the law that would serve to strengthen children's rights. Межведомственная комиссия вносит рекомендации высшим органам власти в Украине относительно первоочередных мер, принятие которых способствовало бы усилению защиты права ребенка и которые касаются как усовершенствования законодательной базы, так и ее практической реализации.
He articulated the importance of the implementation of article 24, discussing how the adoption of the Convention had challenged Jordan to change its education standards. Он подчеркнул важность осуществления статьи 24, рассказав о том, как принятие Конвенции привело к изменению в Иордании стандартов в области образования.
In that regard, activities will focus on implementation of the segment Politics and Decision Making from the Action Plan for the Achievement of Gender Equality. Основные усилия в этой связи будут сосредоточены на таком сегменте плана действий по обеспечению гендерного равенства, как "Политическая деятельность и принятие решений".
As an important achievement, we would also like to note the adoption and implementation of the Strategy for Guaranteeing the Rights of Children 20042008. В качестве важного достижения мы хотели бы также отметить принятие и осуществление Стратегии гарантирования прав ребенка на 2004 - 2008 годы.
CRC welcomed the adoption of the National Plan of Action for children (2005-2015), and urged Nepal to allocate sufficient resources for its effective implementation. КПР приветствовал принятие Национального плана действий в интересах детей (на 2005-2015 годы) и настоятельно призвал Непал выделять достаточные ресурсы для его эффективного осуществления.
Further legislative and practical measures are encouraged, including implementation of the recently formulated national plan of action for the elimination of violence against women. Рекомендуется принятие дальнейших законодательных и практических мер, в том числе выполнение недавно сформулированного национального плана действий по ликвидации насилия в отношении женщин.
Introduce specific legislation providing for the adoption and implementation of temporary special measures to accelerate de facto gender equality (Azerbaijan); ввести конкретное законодательство, предусматривающее принятие и осуществление временных специальных мер по ускорению достижения фактического гендерного равенства (Азербайджан);
Tanzania welcomes a consensus adoption of today's draft resolution and looks forward to the successful implementation of the recommendations of the review report. Танзания приветствует принятие на основе консенсуса сегодняшнего проекта резолюции и надеется на успешное выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе, посвященном обзору.
(a) Introduction and implementation of space debris mitigation measures and guiding principles developed by relevant international entities; а) принятие и осуществление разработанных соответствующими международными организациями мер и руководящих принципов по уменьшению образования космического мусора;