Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
It further noted that Djibouti has made the right to education a top priority and highlighted that the adoption and implementation of the Act on the Education System has advanced basic education. Он далее отметил, что Джибути сделал право на образование главным приоритетом и заявил, что принятие и осуществление Закона о системе образования способствовало развитию базового образования.
Being aware that the acceptance of recommendations entailed considerable endeavours for their implementation, Saudi Arabia would continue its efforts in keeping with its belief that the realization of human rights was an integral part of the obligations that Islamic sharia commanded Saudi Arabia to fulfil. Осознавая тот факт, что принятие рекомендаций предполагает серьезные меры по их осуществлению, Саудовская Аравия будет и впредь действовать на основании своей убежденности в том, что реализация прав человека является составной частью обязательств, которые Саудовская Аравия должна выполнять в соответствии с исламским шариатом.
The adoption in 2005, in India, of the National Rural Employment Guarantee Act is worth noting because it presents features that are sensitive to human rights standards that have contributed to highlighting weaknesses in implementation and to redressing some persisting problems. Упоминания заслуживает принятие в Индии в 2005 году Национального акта о гарантии трудоустройства в сельских районах, поскольку он содержит элементы, которые учитывают нормы прав человека, которые способствовали выявлению слабых мест в осуществлении и решении некоторых оставшихся проблем.
While supportive of the main findings of the report, the Secretary-General would like to highlight that some of the recommendations of the report of the Joint Inspection Unit will require policy decisions by the Assembly prior to their implementation. Поддерживая основные выводы, содержащиеся в докладе, Генеральный секретарь вместе с тем хотел бы подчеркнуть, что по некоторым рекомендациям, изложенным в докладе Объединенной инспекционной группы, прежде чем они могут быть выполнены, потребуется принятие директивных решений Ассамблеей.
The Committee welcomes the reform of the Penal Code introducing the crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants as well as the recent adoption of a Plan of Action against Trafficking in Persons and the information that there would be sufficient budget to ensure its implementation. Комитет приветствует внесение изменений в Уголовный кодекс, предусматривающих установление уголовной ответственности за совершение таких преступлений, как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов, а также недавнее принятие Плана действий по борьбе с торговлей людьми и информацию о том, что для его осуществления будет предусмотрен достаточный бюджет.
The draft decision also entails the adoption of the guidelines for the implementation of Article 6 and the establishment of the Article 6 Supervisory Committee which is to supervise, inter alia, the verification of emission reduction units generated by Article 6 projects. Этот проект решения также предусматривает принятие руководящих принципов для осуществления статьи 6 и учреждение Комитета по надзору за соблюдением статьи 6, который призван, в частности, осуществлять проверку единиц сокращения выбросов, полученных в рамках проектов во исполнение статьи 6.
(c) Ensure implementation of the Action Plan to combat violence against women in Darfur, and its extension to the rest of the country. с) обеспечить осуществление Плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин в Дарфуре и принятие таких планов для остальных частей страны.
Welcomes the adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building of the United Nations Environment Programme, calls for the intensification of ongoing efforts to mobilize resources for its expeditious implementation, and requests to be kept informed of its implementation; приветствует принятие Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, разработанного Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, призывает активизировать прилагаемые усилия по мобилизации ресурсов для его оперативного осуществления и просит регулярно информировать ее о ходе его осуществления;
(a) A dedicated entity and comprehensive coordination mechanism on human rights issues which spell out processes and frameworks for ratification, domestication and implementation of Instruments; and measures for monitoring, evaluation and reporting on implementation. а) создание специального учреждения и всеобъемлющего механизма для координации правозащитных вопросов для разработки процедур и рамок в целях ратификации, включения во внутреннее законодательство и осуществления договоров, а также принятие мер в области мониторинга, оценки и отчетности по осуществлению;
Please provide an update of the progress and implementation of the reform and inform the Committee of the new legal measures envisaged and whether they include the application of temporary special measures in the public employment sector. Просьба предоставить обновленную информацию о ходе этой работы и информировать Комитет о новых предусмотренных законодательных мерах и о том, включают ли они принятие временных специальных мер в государственном секторе.
Adoption and implementation by the Interim Haiti Recovery Commission of a procedure to approve reconstruction projects funded by the Haitian Reconstruction Fund and to measure their impact in 2010/11 Принятие и внедрение в 2010/11 году Временной комиссией по восстановлению Гаити порядка утверждения проектов в области восстановления, финансируемых Гаитянским фондом восстановления, и процедуры оценки их воздействия
Target 2013: a strategic-level integrated border security and management plan for Libya's land, air and maritime borders, with a budget and an implementation action plan, adopted by the Government Целевой показатель на 2013 год: принятие правительством комплексного стратегического плана обустройства и охраны сухопутных, воздушных и морских границ Ливии с утверждением бюджета и плана действий по его реализации
The UNiTE to End Violence against Women campaign calls for concerted action to eliminate gender-based violence by 2015, including the adoption and enforcement of appropriate national laws, the implementation of multisectoral national plans and other key steps. В рамках кампании «Сообща покончим с насилием в отношении женщин» пропагандируются согласованные действия, направленные на искоренение насилия в отношении женщин к 2015 году, включая принятие соответствующих национальных законов и обеспечение их соблюдения, а также осуществление многосекторальных национальных планов и других важных шагов.
They welcomed the efforts made by the Government to ensure the protection of children, including the adoption and implementation of the Child Act, and welcomed the establishment of a child protection unit within the armed forces. З. Они в позитивном ключе отметили усилия правительства по обеспечению защиты детей, включая принятие и выполнение Закона о детях, а также приветствовали создание группы по защите детей в составе вооруженных сил.
Furthermore, ISAR requested the UNCTAD secretariat to conduct further research and case studies on good practices in such areas of the ADT as enforcement, monitoring, compliance and discipline to facilitate implementation of international requirements for high-quality corporate reporting. Human resources development challenges Кроме того, МСУО просила секретариат ЮНКТАД продолжать исследовательскую работу и практическое изучение эффективной практики в таких областях РРСУ, как обеспечение применения, мониторинг, соблюдение норм и стандартов и принятие штрафных санкций, с тем чтобы содействовать претворению в жизнь международных требований к качественной корпоративной отчетности.
3.3.2 Development, adoption and implementation of 3 (out of 6) benchmarks to achieve national commitments under the Framework for Peace, Security and Cooperation in coordination with the National Oversight Mechanism, the United Nations country team and partners 3.3.2 Определение, принятие и достижение 3 из 6 целевых показателей выполнения национальных обязательств по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничеству на основе координации усилий с Национальным механизмом надзора, страновой группой Организации Объединенных Наций и партнерами
While welcoming the adoption of the Caste-based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act in 2011, the Committee remains concerned at the lack of its effective implementation and the persistence of de facto discrimination against the Dalit community. Приветствуя принятие Закона о дискриминации по кастовому признаку и неприкасаемости (правонарушения и меры наказания) в 2011 году, Комитет, тем не менее, по-прежнему обеспокоен его неэффективным применением и сохранением де-факто дискриминации общины далитов.
Underlining the importance of the further progress made in this field, and welcoming the adoption of shared guidelines and the establishment of a technical background document that will support the implementation of resolution 68/186 and facilitate operational cooperation against all forms of trafficking, подчеркивая важность дальнейшего прогресса в этой области и приветствуя принятие общих руководящих принципов и подготовку технического справочного документа, который будет содействовать осуществлению резолюция 68/186 и облегчать оперативное сотрудничество в борьбе со всеми формами незаконного оборота,
A specific segment of its activities is reflected in the adoption of information assurance measures and the coordination of the implementation of those measures in Government bodies and other institutions for the purpose of the protection of classified information. Конкретным направлением его деятельности является принятие мер по обеспечению доступности, целостности и безопасности информации и координация осуществления этих мер в государственных органах и других учреждениях в целях защиты конфиденциальной информации.
Estimate 2014: the concept note for the security pillar of the United Nations integrated strategy for the Sahel adopted and integrated into the related implementation plan Расчетный показатель на 2014 год: принятие концептуальной записки по задачам, связанным с безопасностью, в рамках комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля и включение ее положений в соответствующий план осуществления
The Committee will be informed about the results of the comprehensive 10-year review of the implementation of the Almaty Programme of Action (3 - 5 November 2014, Vienna), including the adoption of the new Vienna Programme of Action for 2014 - 2024. Комитет будет проинформирован о результатах всеобъемлющего десятилетнего обзора осуществления Алматинской программы действий (З - 5 ноября 2014 года, Вена), включая принятие новой Венской программы действий на 2014 - 2024 годы.
Phases of the policy cycle (e.g., agenda setting and review, policy design and decisions, policy implementation); а) этапы политического цикла (например, определение и рассмотрение повестки дня, разработка политики и принятие решений по вопросам политики, осуществление политики);
Encourages the Secretary-General to bring to the attention of the United Nations system the findings of his report in order to strengthen follow-up on these findings and accelerate the implementation of the present resolution; предлагает Генеральному секретарю довести до сведения системы Организации Объединенных Наций данные его доклада, с тем чтобы активизировать принятие дальнейших мер в этой связи и ускорить осуществление настоящей резолюции;
Ensure timely follow-up and implementation of recommendations by UNHCR managers, and in this regard to generate biannual reports on implementation of recommendations, and, as appropriate, propose to the High Commissioner actions with regard to implementation as may require her action; and обеспечивать своевременное принятие мер и выполнение рекомендаций руководителями УВКБ ООН, в связи с чем готовить двухгодичные доклады о ходе выполнения рекомендаций и в соответствующих случаях предлагать Верховному комиссару меры в отношении их выполнения, по которым может потребоваться ее решение; и
3.5.2 Enactment and implementation of the Southern Sudan Police Service Police Act by the Government of Southern Sudan and adoption and implementation of other policies, including asset management and training policies within the Police Service 3.5.2 Принятие и применение на практике правительством Южного Судана закона о Полицейской службе Южного Судана, а также принятие и применение других положений, включая положения относительно управления имуществом и профессиональной подготовки в рамках Полицейской службы