Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
In its 1992 report, for example, the Board effectively dispelled the notion that legislation was an option for effective implementation of the drug-control treaties, a position which CARICOM States fully support. К примеру, в своем докладе за 1992 год Комитет успешно развенчал идею о том, что принятие соответствующих законодательных актов является одним из путей эффективного осуществления договоров в области борьбы с наркотиками, и эта позиция находит полную поддержку у государств - членов КАРИКОМ.
To assess the progress in the implementation of the action programme adopted by the International Conference on Population and Development and take necessary measures to guide further action. Оценка прогресса в осуществлении программы действий, принятой на Международной конференции по народонаселению и развитию, и принятие необходимых мер для руководства осуществлением последующей деятельности.
Adoption of the Machel Report by the General Assembly and implementation of its recommendations; принятие Генеральной Ассамблеей доклада Машела и осуществление содержащихся в нем рекомендаций;
Such implementation implies reconfirmation by countries of the pertinence of the defined criteria and indicators to national realities and their testing and adoption, in principle, by all concerned parties. Такое применение предполагает новое подтверждение странами соответствия установленных критериев и показателей национальным реалиям, а также их проверку и принятие в принципе всеми заинтересованными сторонами.
∙ Formulation and adoption of the SRAP and adoption of a strategy for mobilizing the financial resources needed for its implementation. Разработка и принятие СРПД, а также принятие стратегии по мобилизации необходимых финансовых ресурсов для осуществления программы.
It identifies crucial elements for implementation, including: institutional follow-up; effective organizations of older persons; educational, training and research activities on ageing; and national data collection and analysis. В нем определены важнейшие элементы его осуществления, в том числе принятие на организационном уровне последующих мер; создание эффективных организаций пожилых людей; просветительская, учебная и исследовательская деятельность по вопросам старения; и сбор и анализ национальных данных.
Malaysia: The Special Rapporteur welcomes the passage and implementation of the Domestic Violence Act, passed in 1994 and given effect in June 1996. Малайзия: Специальный докладчик приветствует принятие и осуществление Закона о борьбе с бытовым насилием, который был одобрен в 1994 году и вступил в силу в июне 1996 года.
These include, for most African countries, the implementation of sound economic reform programmes, the adoption of democratic principles and the move towards economic cooperation and integration. К ним относятся - для большинства африканских стран - осуществление эффективных программ экономических реформ, принятие демократических принципов и движение в направлении экономического сотрудничества и интеграции.
Adoption and implementation of effective legal measures for the elimination of all forms of harmful traditional practices were crucial to the creation of a conducive environment. Решающее значение для создания благоприятной обстановки имеет принятие и осуществление эффективных правовых мер, направленных на искоренение всех форм вредной традиционной практики.
Its passage and implementation will allow de-mining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. Принятие и осуществление этого законопроекта позволит резко активизировать усилия по разминированию для достижения цели очистки от мин всей территории страны.
To take decisions regarding allocations from the Single Multilateral Fund (SMF) and review their implementation; принятие решений относительно распределения средств Единого многостороннего фонда (ЕМФ) и контроль за их исполнением;
Their enactment and practical implementation will enable the Republic of Armenia to carry out in full its obligations assumed under article 4 of the Covenant. Их принятие и практическая реализация позволят Республике Армения полноценно реализовать обязательства, принятые статьей 4 Пакта о гражданских и политических правах.
The adoption of new conventions, norms and standards is also expected, as well as a better implementation of the instruments previously developed by ECE. Ожидается также принятие новых конвенций, норм и стандартов и более полное осуществление ранее разработанных ЕЭК документов.
It is not just about contributing to project implementation; it is about conceptualizing, deciding, implementing and evaluating what is done. Оно предполагает не только содействие осуществлению проектов; участие - это разработка концепций, принятие решений, их выполнение и оценка того, что сделано.
The development of international law for sustainable development has been furthered by the negotiation of new integrative instruments, and the adoption and implementation of others. Развитию международного права в области устойчивого развития способствовало согласование новых интеграционных документов, а также принятие и осуществление других документов.
If the implementation of measures to expedite timely payment of contributions were delayed until after the next General Conference session, the total amount outstanding might be even higher. Если принятие мер по содейст-вию своевременной выплате взносов отложить на период после следующей сессии Генеральной кон-ференции, то общий объем задолженности может оказаться даже еще больше.
An integrated approach involving the simultaneous implementation of measures to introduce alternative crops and to promote DDR for the regional groups engaging in drug production is required. Необходим комплексный подход, предполагающий принятие одновременных мер по внедрению альтернативных сельскохозяйственных культур и по развитию РДР среди региональных групп, причастных к производству наркотиков.
The adoption of the Buenos Aires programme of work on adaptation and response measures was a major step forward, although questions remain concerning implementation and financing. Принятие Буэнос-Айресской программы работы в области адаптации и мер реагирования стало значительным шагом вперед, хотя вопросы, касающиеся осуществления ее финансирования, остаются нерешенными.
This function embraces a wide range of matters, including accountable commitments to policy development and implementation, the status of negotiated agreements and political endorsement. Эта функция охватывает широкий круг вопросов, в том числе принятие ответственных обязательств по разработке и реализации политики, установление правового статуса выработанных соглашений и политических договоренностей.
The competent authorities of the Republic of Cyprus consider that the adoption of the Optional Protocol would provide a mechanism for ensuring the implementation and respect of all the rights safeguarded by the Covenant. Компетентные органы Республики Кипр считают, что принятие факультативного протокола позволит создать механизм обеспечения осуществления и соблюдения всех прав, гарантированных Пактом.
The 1998 Chairman's Statement resulted from the absence of progress on the implementation of previous commitments which aimed at improving the human rights situation in East Timor. Принятие заявления Председателя в 1998 году явилось следствием отсутствия прогресса в осуществлении ранее принятых обязательств, направленных на улучшение положения в области прав человека в Восточном Тиморе.
Most of them emphasized that considerable human and financial resources were dedicated to preventive measures, and that there was a strong commitment to the implementation of long-term programmes for young people. Большинство из них подчеркнули, что на принятие профилактических мер направляются значительные людские и финансовые ресурсы и что имеет место глубокая приверженность осуществлению долгосрочных программ для молодежи.
The adoption of the "gender" approach in the design, implementation and evaluation of all development projects; принятие гендерного подхода в разработке, осуществлении и оценке всех проектов развития;
The adoption and implementation of the Abuja Treaty, putting in place economic integration arrangements, is a positive effort in building an African Economic Community. Принятие и осуществление Абуджийского договора, в рамках которого создаются механизмы экономической интеграции, являются позитивным усилием в деле создания Африканского экономического сообщества.
The need for greater commitment to financing multilateral cooperation in emergency humanitarian assistance and to contributing to development is crucial, as inadequate funding renders the successful implementation of projects difficult. Принятие дополнительных обязательств по финансированию многостороннего сотрудничества в области оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и по оказанию содействия процессу развития имеет решающее значение, поскольку недостаточное финансирование препятствует успешной реализации проектов.