Develop and implement special measures aimed at promoting the employment of people of African descent in both the public and private sectors. |
Разработать и принять специальные меры по поощрению занятости лиц африканского происхождения как в государственном, так и в частном секторах. |
Such effects transcended boundaries but were most pronounced in developing countries, many of which lacked the capacities to create awareness and implement preventive measures. |
Такого рода последствия носят трансграничный характер, но в наибольшей степени проявляются в развивающихся странах, многие из которых лишены возможностей, позволяющих им обеспечить соответствующий уровень информированности и принять необходимые превентивные меры. |
It should also implement measures to improve its risk management, in line with the External Auditor's recommendations. |
Следует также принять меры по повышению эффективности управления рисками в соответствии с рекоменда-циями Внешнего ревизора. |
All water and sanitation institutions should adopt and implement a gender equity policy to ensure gender mainstreaming in policies, programmes, budgets and projects. |
Всем ведомствам по водоснабжению и санитарии надлежит принять и осуществлять политику в области гендерного равенства в целях обеспечения учета гендерной проблематики в рамках политики, программ, бюджета и проектов. |
The Group urged the Secretariat to take action in order to implement the regional programme. |
Группа настоя-тельности призывает Секретариат принять меры для выполнения региональной программы. |
The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the Guidance and subsequently implement them. |
Группа призывает все государства-участники принять политическое обязательство соблюдать Кодекс и Руководящие материалы и впоследствии выполнять их. |
Kindly take the measures necessary to implement the resolution. |
Прошу принять необходимые меры для осуществления указанной резолюции. |
Table 2 below presents the next steps for the Organization to continue to implement human resources reform. |
В приведенной ниже таблице отражены последующие меры, которые Организация намерена принять для продолжения реализации кадровой реформы. |
We must now implement the declarations and measures adopted as a result of meetings held at the international and regional levels. |
Теперь мы должны выполнить свои обещания и принять меры по итогам встреч, проведенных на международном и региональном уровнях. |
(b) Adopt tenancy laws, and effectively implement existing laws against the pressure to free land for private investors. |
Ь) принять законы об аренде земли и эффективно проводить в жизнь действующее законодательство о борьбе с методами оказания давления в целях высвобождения земель для частных инвесторов. |
These annexes specify action by the CMP required to adopt and implement the different proposals put forward by Parties. |
В этих приложениях указываются решения, которые должна принять КС/СС, с тем чтобы осуществить различные предложения, выдвинутые Сторонами. |
This will require the use of cost-effective energy efficiency improvements and renewable energy technologies - the main self-financing methods to implement climate change mitigation. |
Для этого потребуется принять экономичные меры по повышению энергоэффективности и внедрить технологии использования возобновляемых источников энергии, которые являются основными самоокупаемыми способами, позволяющими смягчить последствия изменения климата. |
Indicate any further measures to implement the provisions of the Convention that are planned for the near future. |
Укажите любые дальнейшие меры по осуществлению положений Конвенции, которые планируется принять в ближайшем будущем. |
Further, I would encourage States parties to the Rome Statute of the International Criminal Court to enact legislation to implement their complementarity obligations. |
Кроме того, я бы рекомендовал государствам-участникам Римского статута Международного уголовного суда принять законодательство относительно осуществления их обязательств, касающихся комплементарности. |
The Primary Stakeholders should also decide which organization will implement a certain service. |
Стороны первого уровня также должны принять решение о том, какие организации будут оказывать соответствующие услуги; |
Thus, countries needed to adopt and implement a specific strategy to involve the private sector. |
Таким образом, странам необходимо принять и осуществить конкретную стратегию в целях привлечения частного сектора. |
It is important not to compromise the steps that we must take in the future to implement the Programme of Action. |
Важно не навредить мерам, которые мы должны принять в будущем для осуществления Программы действий. |
National implementation: checklist of measures needed by States to implement the Cluster Munitions Convention |
Осуществление на национальном уровне: контрольный перечень мер, которые государствам нужно принять для осуществления Конвенции по кассетным боеприпасам |
Conectas invited the Government to accept and implement all the recommendations related to the rights of people in vulnerable situations and/or minorities. |
Эта организация призвала правительство принять и осуществить все рекомендации, связанные с правами лиц, находящихся в уязвимом положении, и/или меньшинств. |
Simultaneously, it would strive to take necessary legal, judicial and administrative measures to implement them. |
Одновременно с этим оно будет стремиться принять необходимые юридические, судебные и административные меры для выполнения этих рекомендаций. |
CEDAW recommended that the Government implement temporary special measures to accelerate the realization of women's equality with men in all areas. |
КЛДЖ рекомендовал правительству принять временные особые меры с целью содействия достижению женщинами равенства с мужчинами во всех областях. |
IIMA also notes that children accused of sorcery suffer violence and recommends that Togo implement specific measures to eradicate the phenomenon. |
Кроме того, ИИМА упомянул о детях, которые подвергаются насилию из-за обвинений в колдовстве, и рекомендовал Того принять конкретные меры для искоренения этого явления. |
States were encouraged to provide law enforcement agents with adequate human rights training and implement measures to ensure their interaction with affected communities. |
Государствам рекомендуется обеспечить адекватную подготовку сотрудников правоохранительных органов по проблематике прав человека и принять меры для налаживания их взаимодействия с общинами, подвергающимися расовой дискриминации. |
In the areas of employment, education, judiciary and other areas of public life, Papua New Guinea has yet to implement TSM. |
В сфере трудоустройства, образования, правосудия и других областях общественной жизни такие меры еще предстоит принять. |
It is a stated priority to design and implement specific rules to facilitate equitable access to public telecommunications services, with preference given to disadvantaged groups. |
Об этом свидетельствует заявленный правительством приоритет: «Разработать и принять конкретные нормативные правила, обеспечивающие равный доступ к государственным телекоммуникационным услугам, с уделением особого внимания потребностям малоимущих слоев населения». |