Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
All parties should also make and implement specific commitments and prepare action plans, as appropriate, to address other grave violations for which they have been cited. Все стороны должны также принять на себя и выполнить конкретные обязательства и разработать сообразно обстоятельствам планы действий по принятию мер в отношении других серьезных нарушений, в связи с которыми они упоминались.
Furthermore, NEPAD offers countries the opportunity to adopt and implement multisectoral policies that can enhance the voice, participation and empowerment of all members of society. Кроме того, НЕПАД предоставляет странам возможность принять и претворить в жизнь многосекторальную политику, которая позволила бы услышать мнения, расширить участие и укрепить права всех членов общества.
97.81. Adopt and implement fair and transparent measures for the sustainable return of members of the Serb minority (Poland); 97.81 принять и осуществить справедливые и транспарентные меры по обеспечению устойчивого возвращения представителей сербского меньшинства (Польша);
88.35. Adopt and implement efficiently a law against domestic violence (Switzerland); 88.35 принять и эффективно осуществлять закон о борьбе с бытовым насилием (Швейцария);
CRC recommended that Belgium take concrete action to implement the national plan of action for children, in consultation and cooperation with relevant partners. КПР рекомендовал Бельгии принять конкретные меры - в консультации и при сотрудничестве с соответствующими партнерами - по осуществлению национального плана действий в интересах детей.
UNHCR should take all appropriate measures to implement the Board's recommendations on the development of effective performance, financial and risk management systems. УВКБ следует принять все соответствующие меры для выполнения рекомендаций Комиссии о разработке эффективных систем управления финансовыми средствами, рисками и результатами работы.
83.2 Enact and implement legislation that unambiguously prohibits all corporal punishment in the home (Netherlands); 83.2 принять и осуществлять законодательство, которое бы недвусмысленно запрещало все формы телесного наказания в семье (Нидерланды);
Sri Lanka encouraged Nepal to pursue policies towards economic development and to adopt and implement, in the near future, the bill for compulsory basic education. Шри-Ланка призвала Непал идти курсом экономического развития и в ближайшем будущем принять и провести в жизнь закон об обязательном начальном образовании.
78.37. Take necessary measures to implement the National Disability Policy (Japan); 78.37 принять необходимые меры по осуществлению Национальной политики в интересах инвалидов (Япония);
I encourage all Member States which have not yet done so to accede to the Convention, and to enact the national legislation to implement it effectively. Я побуждаю все государства-члены, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции и принять национальное законодательство о ее эффективном осуществлении.
For that reason, Governments were encouraged to review their national requirements and to implement measures to ensure that such substances were used solely for pain relief. Поэтому правительствам было настоятельно рекомендовано пересмотреть свои внутренние потребности и принять необходимые меры, с тем чтобы обеспечить применение таких веществ исключительно для обезболивания.
The Ministry also requires the regional health authorities to implement measures to improve employees' linguistic and cultural competence with respect to the Sami. Министерство также требует от региональных органов здравоохранения принять меры для улучшения лингвистических и культурных знаний сотрудников, работающих с представителями народа саами.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement effective measures to collect all funds due to it and assess the recoverability of outstanding balances. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии принять эффективные меры по сбору всех причитающихся ему средств и оценить возможность возмещения остатка непогашенной задолженности.
The Committee urges the State party to take immediate and effective measures to implement the plans described in the report to address the ongoing armed violence. Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом принять безотлагательные и эффективные меры для осуществления излагаемых в докладе планов для прекращения продолжающегося вооруженного насилия.
The Inspectors urge UNODC to take appropriate measures to implement the recommendations made by the Board in previous reports that are not currently fully implemented. Инспекторы настоятельно призывают ЮНОДК принять надлежащие меры для выполнения рекомендаций Комиссии, сформулированных в предыдущих докладах, которые пока не выполнены в полном объеме.
It recommended that Marshall Islands disseminate information on the Adoption Act 2002, take measures to criminalize illegal adoption, and implement the provisions of the Act. Комитет рекомендовал Маршалловым Островам распространить информацию о Законе об усыновлении/удочерении 2002 года, принять меры по установлению уголовной ответственности за незаконные усыновления/удочерения и обеспечить соблюдение положений указанного закона.
At its third session, the Conference of the States Parties underlined that financial institutions should adopt and implement effective standards of due diligence and financial disclosure. На своей третьей сессии Конференция государств-участников подчеркнула, что финансовые учреждения должны принять и соблюдать эффективные стандарты должной осмотрительности и раскрытия финансовой информации.
(a) Take all necessary measures to implement effectively the Education for All strategic programme: а) принять все необходимые меры для эффективного осуществления стратегической программы обеспечения всеобщего образования;
The Committee recommends that the State party take all necessary measures and allocate sufficient resources to implement, both de jure and de facto, all legal measures aimed at guaranteeing gender equality and non-discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры и выделить достаточные ресурсы для осуществления де-юре и де-факто всех правовых мер, направленных на обеспечение гарантий гендерного равенства и недискриминации.
This year, despite efforts, we find ourselves halfway through the session and we have still not managed to adopt and implement a programme of work. В этом году, несмотря на все усилия, мы прошли уже половину сессии, а нам так и не удалось принять и реализовать программу работы.
Since those countries were unable to implement counter-cyclical measures, their development partners should come forward with an appropriate stimulus package to alleviate their liquidity problems. Поскольку эти страны не в состоянии принять антициклические меры, их партнеры по процессу развития должны сами предложить надлежащие пакеты мер стимулирования, чтобы решить проблемы с ликвидностью, имеющиеся у этой категории стран.
Speakers called upon States parties to take the necessary measures to fully and effectively implement the provisions of the Convention in their domestic legal and institutional frameworks. Ораторы призвали государства-участники принять необходимые меры для полного и эффективного осуществления положений Конвенции в рамках своих внутренних правовых и институциональных систем.
The upcoming conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change in Durban was an opportunity to take concrete steps to implement the Cancun Agreements. Предстоящая Конференция сторон Рамочной конвенции об изменении климата в Дурбане является возможностью принять конкретные меры по осуществлению Канкунских соглашений.
122.66. Adopt a national plan with provisions to implement the legislations on women's rights (Brazil); 122.66 принять национальный план с положениями, касающимися осуществления законодательства о правах женщин (Бразилия);
It noted Timor-Leste's steps to deal with domestic violence and encouraged it to enact and implement laws to ensure equal rights and opportunities to women. Она указала на принятые Тимором-Лешти меры по преодолению бытового насилия и призвала страну принять и осуществлять законы по обеспечению равноправия и расширения возможностей женщин.