The European Union calls on all countries to take the measures necessary to implement these instruments as a matter of urgency. |
Европейский союз призывает все страны как можно скорее принять все необходимые шаги к осуществлению этих инструментов. |
It also requests them to take appropriate steps to implement the commitments made in the course of the special session. |
Проект также обязывает их принять необходимые меры по воплощению в жизнь обязательств, принятых в ходе этой специальной сессии. |
Austria cannot promise generally to be in a position where it can implement all the provisions stipulated. |
Австрия не может принять общее обязательство относительно того, что она будет использовать все предусмотренные положения. |
We accordingly wish to inform you to take the necessary steps to publicize the circular letter and implement the measures approved by the Minister. |
В силу вышеизложенного Вам предлагается принять необходимые меры по распространению настоящего циркуляра и осуществлению одобренных министром мер. |
In order to implement an arms embargo effectively, it is not enough simply to adopt a Security Council resolution. |
Для эффективного осуществления эмбарго на поставки оружия недостаточно лишь принять резолюцию Совета Безопасности. |
By resolution, the Government charged individual ministers to accept and implement measures for the actual achievement of equal rights between men and women. |
В своем постановлении правительство поручило отдельным министрам принять и осуществить меры с целью реального обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
The Committee urges the State party to adopt and implement the project to make primary education free to all and compulsory. |
Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом принять и осуществить проект по введению бесплатного и обязательного начального образования для всех детей. |
The Code encourages States to accept the FAO Compliance Agreement and to adopt laws and regulations to implement it. |
В Кодексе к государствам обращен призыв признать Соглашение ФАО об открытом море и принять законы и постановления в целях его осуществления28. |
To be effective, States should implement measures to provide for the effective investigation and prosecution of those involved in money-laundering. |
Для достижения желаемых результатов государствам необходимо принять действенные меры в целях обеспечения эффективного расследования деятельности и привлечения к уголовной ответственности лиц, причастных к отмыванию денег. |
In order to restore trust between States parties, the nuclear-weapon States must take effective measures to implement article VI. |
Для того чтобы восстановить такое доверие, имеющие ядерное оружие государства должны принять эффективные меры по осуществлению статьи VI. |
The Mission agreed to implement appropriate remedial measures. |
Миссия согласилась принять необходимые меры по исправлению положения. |
The Committee is further concerned of the reluctance of the private sector to implement measures to improve women's employment status. |
Комитет выражает также озабоченность в связи с нежеланием частного сектора принять меры для улучшения занятости женщин. |
The Committee further urges the State party to implement effective measures to prevent discrimination and to address those cases which continue to occur. |
Комитет настоятельно призывает далее государство-участника принять эффективные меры для предотвращения дискриминации и рассмотрения тех случаев, которые по-прежнему имеют место. |
The European Union reiterates its determination to adopt, both individually and collectively, appropriate measures to implement these commitments. |
Европейский союз вновь заявляет о своей решимости принять как индивидуально, так и коллективно соответствующие меры по осуществлению этих обязательств. |
Regional and subregional organizations should take appropriate steps to implement the present Programme of Action in a comprehensive, integrated and timely manner. |
Региональным и субрегиональным организациям следует принять надлежащие меры для осуществления настоящей Программы действий всеобъемлющим, комплексным и своевременным образом. |
(b) To take appropriate measures to implement paragraph (a) of this resolution. |
Ь) принять соответствующие меры к осуществлению пункта (а) настоящей резолюции. |
The Government of Burundi must take all necessary measures to disseminate and implement that the new Code of Criminal Procedure. |
Правительству Бурунди надлежит принять все необходимые меры для распространения и соблюдения положений нового Уголовно-процессуального кодекса. |
It was urgent that such measures be taken rapidly in order fully to implement the Convention. |
Необходимо безотлагательно принять такие меры для полноценного осуществления Конвенции. |
Many Member States also expressed their intention to take necessary measures to implement international conventions within their domestic jurisdiction. |
Многие государства-члены также заявили о намерении принять необходимые меры по включению международных конвенций в свои национальные законодательства. |
To implement an automation programme successfully, key decisions needed to be taken to identify the most urgently needed applications. |
Для успешного внедрения программы автоматизации необходимо принять важнейшие решения для определения компьютерных программ, в которых ощущается самая насущная потребность. |
In August 2000, UNHCR invited eight suppliers to bid for a contract to modify, configure and implement the software. |
В августе 2000 года УВКБ предложило восьми поставщикам принять участие в торгах на получение контракта по модификации, изменению конфигурации и внедрению программного обеспечения. |
The Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. |
Совет призывает правительство Центральноафриканской Республики принять конкретные меры для осуществления экономических реформ и ослабления социальной напряженности. |
All countries should enact and implement domestic legislation that embodies the 40+9 Recommendations of the Financial Action Task Force. |
Всем странам следует принять и ввести в действие национальное законодательство, в котором отражены 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, с девятью дополнительными рекомендациями. |
The investment agency should also adopt and implement global best practices and define a long-term investment strategy. |
Агентству, занимающемуся вопросами инвестиций, следует также принять и использовать наиболее оптимальную международную практику и разработать долгосрочную инвестиционную стратегию. |
We need to take effective measures to implement those points of action. |
Мы должны принять эффективные меры в целях осуществления этой платформы действий. |