Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
Each of these entities has ordered its subsidiary departments to take necessary measures to implement the above-referenced paragraphs of the resolution. Каждое из указанных ведомств поручило подконтрольным им учреждениям принять необходимые меры для осуществления указанных пунктов резолюции.
The SBSTA agreed to further implement the Nairobi work programme through the activities contained in these conclusions. ВОКНТА решил принять меры по дальнейшему осуществлению Найробийской программы работы посредством осуществления мероприятий, указанных в настоящих выводах.
Nepal is fully committed to taking all necessary measures at the national level to implement the Almaty Programme of Action. Непал преисполнен решимости принять все необходимые меры на национальном уровне для осуществления Алматинской программы действий.
CESCR also encouraged Cyprus to adopt and implement an effective integration policy for lawful immigrants. КЭСКП также предложил Кипру принять и проводить эффективную политику интеграции законных иммигрантов в жизнь общества.
It urged the Government to reserve its approach and to accept and genuinely implement all recommendations addressed to it during its review. Она обратилась к правительству с настоятельным призывом пересмотреть свой подход, а также принять и на деле выполнять все рекомендации, адресованные ему в процессе обзора.
It recommended that Mexico (a) continue efforts and implement all measures necessary with a view to tackling the problem of violence against women. Она рекомендовала Мексике а) продолжать свои усилия и принять все необходимые меры для решения проблемы насилия в отношении женщин.
Still, we will soon have to implement precautions against it. Тем не менее, нам скоро придется принять меры предосторожности.
The State party should amend its legal framework and urgently implement a public policy that would establish stricter limits on the acquisition and bearing of arms and ammunition by individuals. Государство-участник должно внести поправки в свое законодательство и безотлагательным образом принять меры, устанавливающие строгие ограничения на предоставление права на ношение оружия и боеприпасов гражданским лицам.
In 2013 we have to implement concrete measures for moving responsibility and powers from the center to the regions in order to strengthen local executive authorities. В 2013 году мы должны принять конкретные меры по разграничению ответственности и полномочий между центром и регионами, усилить местные исполнительные органы.
The countries concerned should implement all legal and administrative measures to combat terrorism and organized crime in accordance with resolution 1373 (2001) and other relevant regional and international instruments. Странам, которых это касается, надлежит принять все юридические и административные меры борьбы с терроризмом и организованной преступностью, предусмотренные резолюцией 1373 (2001) и другими действующими в этой области региональными и международными соглашениями.
It further calls for the Government to adopt and implement the National Gender Policy without delay. Он также призывает правительство безотлагательно принять и начать осуществлять национальную гендерную политику.
It urged the Government to accept and implement all recommendations from the review process, particularly in the area of media freedom. Она призвала правительство принять и выполнить все рекомендации данного процесса обзора, прежде всего в области свободы средств массовой информации.
Canada recommended taking necessary measures to implement CEDAW, with emphasis on issues of violence and abuse based on gender. Канада рекомендовала принять необходимые меры для осуществления КЛДЖ, уделяя особое внимание проблемам насилия и надругательств по признаку пола.
Member States must establish an internal control framework and accountability mechanism, and the Secretariat must take serious action to implement the project. Государства-члены должны создать систему внутреннего контроля и механизм подотчетности, а Секретариат должен принять решительные меры для осуществления этого проекта.
Kindly describe the measures taken or planned by the Government to implement the recommendations adopted by the Committee in this regard. Просьба сообщить, какие меры правительство приняло или планирует принять во исполнение рекомендаций, утвержденных Комитетом по этим вопросам.
The State party should ensure that law enforcement, prosecutorial, military and prison personnel cooperate with the Human Rights Defender and take steps to implement his recommendations. Государству-участнику следует обеспечить сотрудничество с Защитником прав человека со стороны сотрудников правоохранительных органов, прокуратуры, военнослужащих и персонала тюрем, а также принять меры по осуществлению его рекомендаций.
The Committee recommended that member States as well as other stakeholders should take all necessary measures to implement the principle instruments for the promotion and protection of human rights. Комитет рекомендовал государствам-членам и другим заинтересованным участникам принять необходимые меры для использования основных инструментов поощрения и защиты прав человека.
By 2022, Governments adopt and implement laws ensuring effective access to judicial and administrative proceedings concerning sustainable development, including redress and remedy. К 2022 году правительства должны принять и ввести в действие законы, гарантирующие реальный доступ к судебным и административным процедурам по делам об устойчивом развитии, включая средства правовой защиты и возмещения ущерба.
He urges all parties to take practical measures to implement the agreement as soon as possible and exercise flexibility regarding administrative requirements that may be difficult for persons to meet. Он настоятельно призывает все стороны принять практические меры для скорейшего применения Соглашения и проявлять гибкость в отношении административных требований, которые может быть трудно выполнить некоторым лицам.
Take legislative measures to implement the provisions of article 16, paragraph 1, of the Convention and consider taking measures to implement paragraph 2 of that article. Принять законодательные меры в целях осуществления положений пункта 1 статьи 16 Конвенции и рассмотреть вопрос о принятии мер в целях осуществления пункта 2 этой же статьи.
JS6 recommended that Ethiopia implement proper policies and strategies to improve quality of education and access to education in pastoralist areas and enact a law to make primary education free and compulsory to implement Ethiopia's obligation under CRC. В материале СП6 Эфиопии рекомендуется осуществить на практике должные политику и стратегии с целью повысить качество образования и обеспечить доступ к нему в сельской местности, а также принять закон, согласно которому начальное образование станет бесплатным и обязательным, как того требуют обязательства Эфиопии в соответствии с КПР.
It recommends a binding international treaty as the best mechanism to implement this blueprint for action, but above all calls upon UNEP and its member countries to take action to implement this blueprint in a timely manner, with the inclusion of fixed interim goals. Она рекомендует разработать международный имеющий обязательную силу договор в качестве наиболее эффективного механизма осуществления этой программы действий, но, прежде всего, призывает ЮНЕП и ее государства - члены принять меры по своевременному выполнению этой программы, в которой будут закреплены четкие промежуточные цели.
Those results do not necessarily indicate a lack of political will on the part of some States to implement the resolution; rather, we believe, they reflect States' differing perceptions as to the measures to be taken to implement it. Эти результаты необязательно свидетельствуют об отсутствии необходимой политической воли у некоторых государств к осуществлению этой резолюции; скорее, мы считаем, что они отражают различные представления государств о мерах, которые следует принять для ее осуществления.
The Government should adopt and implement the Government directive providing for the possibility of granting tax exemptions or tax breaks to NGOs and a speedy authorization process for the use of grants received by NGOs to implement actions to combat trafficking. Правительству следует принять и осуществлять его постановление, предусматривающее возможность освобождения НПО от уплаты налогов или снижения для них налоговых ставок, а также оперативную процедуру утверждения грантов, получаемых НПО для осуществления их деятельности в области борьбы с торговлей людьми.
The Board recommends that MONUC: (a) formally document and implement a specific disaster recovery plan; and (b) implement the change management policy (paras. 275 and 277). Комиссия рекомендует МООНДРК: а) официально принять и ввести в действие конкретный план послеаварийного восстановления данных; и Ь) принять правила в отношении внесения изменений в систему (пункты 275 и 277).