Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
The Committee recommends that the Governments of the Faroe Islands and of Greenland adopt dedicated disability policy action plans to effectively implement the Convention. Комитет рекомендует правительствам Фарерских островов и Гренландии принять планы конкретных действий по реализации политики в отношении инвалидов в целях эффективного осуществления Конвенции.
In other cases an organization may choose to implement GSIM as the information model that defines their operating environment. В других случаях организация может принять решение о внедрении ТМСИ в качестве информационной модели, определяющей ее операционную среду.
Adopt and implement a whistle-blower law and appropriate structures to establish reporting procedures and provide effective protection on the ground. Принять и ввести в действие закон о разоблачителях и соответствующие структуры для создания процедур отчетности и обеспечения действенной защиты на местах.
UNHCR recommended that Uruguay adopt a statelessness determination procedure and implement national legislation that codifies the protections guaranteed in the 1954 Convention. УВКБ рекомендовало Уругваю принять процедуру определения случаев безгражданства и применять национальное законодательство, закрепляющее меры защиты, предусмотренные Конвенцией 1954 года.
(b) Adopt a comprehensive plan of action to implement the National Strategy on Promoting the Role of Women (2011-2020). Ь) принять всеобъемлющий план действий по осуществлению Национальной стратегии активизации роли женщин (2011 - 2020 годы).
JS8 also recommended taking measures to implement recommendations of the ICESCR. В СП8 также рекомендуется принять меры по выполнению рекомендаций, касающихся МПЭСКП.
CRC recommended that Cameroon inter alia adopt a clear definition of disability and implement legislation protecting children with disabilities. КПР рекомендовал Камеруну, в частности, принять четкое определение инвалидности и осуществлять законодательство по защите детей-инвалидов.
CEDAW also recommended that Turkmenistan adopt a national action plan to implement the Convention and the Committee's concluding observations. КЛДЖ также рекомендовал Туркменистану принять национальный план действий по осуществлению Конвенции и выполнению заключительных замечаний Комитета.
It encouraged the Government to take the measures necessary to implement them effectively. Она призвала правительство принять меры, необходимые для эффективного выполнения этих рекомендаций.
Budget organizations need to take immediate steps to implement the Auditor General's recommendations regarding procurement and financial management practices. Бюджетным организациям необходимо принять незамедлительные меры по выполнению рекомендаций Генерального ревизора в отношении практики закупок и финансового управления.
We believe that the best way to defend its relevance is to adopt and implement a programme of work. Как мы полагаем, наилучший способ отстоять его значимость состоит в том, чтобы принять и реализовать программу работы.
She called on the General Assembly to implement the Council's recommendation by adopting the text. Оратор призывает Генеральную Ассамблею дать ход рекомендации Совета и принять этот документ.
These plans set out actions to be taken by offices to implement the records retention policies before their closure. В них указаны меры, которые следует принять подразделениям перед своим закрытием для реализации стратегии хранения документации.
The specific technical provisions necessary to implement Regulation should be adopted. Следует принять конкретные технические положения, необходимые для осуществления Регламента.
It urged Solomon Islands to adopt and implement effective measures to protect women and children from domestic violence. Он настоятельно призвал Соломоновы Острова принять и осуществлять эффективные меры по защите женщин и детей от насилия в семье.
In future, steps should be taken to enable UNIDO to recruit the necessary staff to implement the cooperation programmes. В будущем следует принять меры, кото-рые позволят ЮНИДО набирать необходимый персо-нал для осуществления программ сотрудничества.
The Committee also continues to encourage Member States to become party to and implement the 16 international counter-terrorism instruments. Комитет также по-прежнему призывает государства-члены присоединиться ко всем 16 международно-правовым документам о борьбе с терроризмом и принять участие в их осуществлении.
Political decisions should be made to implement those proposals that receive early support. Необходимо принять политические решения для осуществления тех предложений, которые уже получили поддержку.
Australia will be inviting regional States Parties to assist them in better understand and implement BWC obligations. Австралия намерена пригласить государства этого региона принять участие в практикуме, с тем чтобы помочь им лучше понять и осуществить обязательства, вытекающие из Конвенции о биологическом оружии.
The Security Council expresses concern at the failure of the competent authorities in Bosnia and Herzegovina to take due steps to implement decisions to deny certification. Совет Безопасности выражает обеспокоенность неспособностью компетентных властей в Боснии и Герцеговине принять надлежащие меры по осуществлению решений об отказе в сертификации.
Now, the Provisional Institutions must as a priority take concrete steps to implement initiatives and rebuild confidence among members of the minority communities. Теперь временные институты должны в первоочередном порядке принять конкретные меры по осуществлению инициатив и восстановлению доверия между представителями меньшинств.
The recommendations for action build on the principles by providing specific actions that States may adopt to implement the policy framework. Рекомендации для деятельности развивают эти принципы, поскольку предусматривают конкретные меры, которые государства могут принять для реализации политических основ.
In that context, it was essential to adopt and implement a comprehensive, integrated strategy against terrorism. В этом контексте необходимо принять и осуществлять всеобъемлющую комплексную стратегию борьбы с терроризмом.
The State party must take measures to effectively implement the existing legislation providing for the rights of migrant workers. Государство-участник должно принять меры в целях эффективного соблюдения существующего законодательства, предусматривающего права трудящихся-мигрантов.
The Committee also calls upon all States parties to take effective measures to implement the rights contained in the Convention. Комитет призывает все государства-участники принять эффективные меры в целях осуществления прав, закрепленных в Конвенции.