enact and implement legislative, administrative and other measures to effectively combat corruption; |
принять и соблюдать законодательство, а также принимать административные и другие меры в целях эффективной борьбы с коррупцией; |
SADC urged the international community to take prompt and concerted action to implement the goals set forth in the Plan. |
САДК настоятельно призывает международное сообщество принять оперативные и согласованные действия для достижения целей, установленных в указанном Плане. |
Hence, the Government of the Sudan calls on the international community to implement this plan. |
В этой связи правительство Судана призывает международное сообщество принять меры по осуществлению этого плана. |
Discuss actions planned to implement the newly adopted Ministerial declaration |
обсуждения мер, которые планируется принять в целях осуществления вновь принятой декларации министров; |
The State party should adopt clear legal provisions to implement the principle of absolute prohibition of torture in its domestic law without any possible derogation. |
Государству-участнику следует принять четкие правовые положения для обеспечения применения принципа абсолютного запрещения пыток в своем внутреннем праве без каких-либо возможных отступлений. |
It has also led to ECOSOC Resolution 2005/53, inviting Governments and relevant international organizations to implement them. |
Она также позволила принять резолюцию 2005/53 ЭКОСОС, в которой правительствам и соответствующим международным организациям было предложено осуществлять эти документы. |
Both sides must now take concrete steps to implement the understandings reached at the meeting. |
Сейчас обе стороны должны принять конкретные меры для осуществления договоренностей, достигнутых на этом совещании. |
The team recommends that the Kyrgyz authorities take the necessary steps to implement the three tasks as soon as possible. |
Группа рекомендует властям Кыргызстана принять необходимые меры с целью скорейшего выполнения этих трех задач. |
The Statistical Commission is invited to take note of the continued commitment and efforts of agencies to implement the principles governing international statistical activities. |
Статистической комиссии предлагается принять к сведению информацию о сохраняющейся приверженности учреждений и принимаемых ими мерах по применению принципов, регулирующих международную статистическую деятельность. |
In addition, there may be States that choose to implement provisions of a MEA without ratifying it. |
Кроме того, не исключено, что некоторые государства могут принять решение об осуществлении положений МПОС, не ратифицируя его. |
The brochure also urges schools to implement appropriate measures. |
Авторы брошюры также настоятельно призывают школы принять надлежащие меры. |
The Board previously recommended that UNDP implement measures to record and monitor the appointment process. |
Комиссия ранее рекомендовала ПРООН принять меры для документирования и отслеживания процесса назначения кадров. |
The Board recommends that UNDP implement control measures to ensure that accurate financial statements are submitted on a timely basis. |
Комиссия рекомендует ПРООН принять меры контроля с целью обеспечения своевременного представления точных финансовых ведомостей. |
UNMIL has agreed to implement the recommended measures to strengthen identified weaknesses. |
МООНЛ согласилась принять рекомендованные меры для устранения выявленных недостатков. |
In paragraph 186, the Board recommended that UNFPA implement a formal disaster recovery plan. |
В пункте 186 Комиссия рекомендует ЮНФПА принять официальный план аварийного восстановления. |
Haiti encouraged the Swiss authorities to implement all normative and institutional measures to combat persisting racist and discriminatory practices in all their manifestations. |
Делегация Гаити призвала швейцарские власти принять все нормативные и институциональные меры для борьбы с расизмом и дискриминационной практикой во всех их проявлениях. |
In 3 of the 12 cases, the authorities concerned had refused to implement recommendations of the Ombudsperson's Board. |
В З из этих 12 случаев власти отказались принять во внимание рекомендации канцелярии австрийского омбудсмена. |
It urged Madagascar to harmonize civil and customary law with CEDAW and to implement measures aimed at eliminating polygamy. |
Он настоятельно призвал Мадагаскар привести его гражданское и обычное право в соответствие с положениями КЛДЖ и принять меры, направленные на искоренение многоженства. |
The Board recommends that UNOPS take measures to implement its audit workplan and increase coverage of regional offices and headquarters. |
Комиссия рекомендовала ЮНОПС принять меры для выполнения своего плана ревизионной работы и расширить охват региональных отделений и штаб-квартиры. |
The Committee has authorized its secretariat to take appropriate action to implement the strategic plan and programme of work. |
Комитет поручил своему секретариату принять соответствующие меры для выполнения стратегического плана и программы работы. |
The Committee urges the Secretary-General to take appropriate action to implement the Board's recommendations expeditiously. |
Комитет настоятельно рекомендует Генеральному секретарю принять необходимые меры для скорейшего выполнения рекомендаций Комиссии. |
It also plans to adopt and implement a National Plan of Action against Trafficking in Persons. |
Кроме того, предусматривается принять национальный план борьбы с торговлей людьми и приступить к его осуществлению. |
Specific challenges of different regions should be taken into account to implement the programme. |
Для реализации программы необходимо принять во внимание конкретные проблемы различных регионов. |
Nonetheless, a number of States have yet to take steps to implement these treaties. |
Однако ряду государств еще только предстоит принять меры по осуществлению этих договоров. |
We urge all Governments to adopt, implement and strengthen SAICM as an essential element of global governance. |
Мы призываем все правительства принять, осуществлять и укреплять СПМРХВ в качестве важнейшего элемента глобального руководства. |