Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
The Special Rapporteur also encourages all States to take the appropriate steps to implement the Declaration at the national level. Специальный докладчик рекомендует также всем государствам принять соответствующие шаги по осуществлению Декларации на национальном уровне.
Although many such positive elements are included in the report, the Security Council has yet to take any steps to implement them. Хотя многие подобные позитивные элементы отмечены в докладе, Совету Безопасности еще предстоит принять какие-либо шаги по их реализации.
We need to take practical steps individually and collectively to implement the provisions of the plan. Нам необходимо принять индивидуальные и коллективные практические шаги для выполнения положений этого плана.
The international community needs to take firm action to implement the Programme of Action. Международному сообществу необходимо принять твердые меры по осуществлению Программы действий.
Urgent action should be taken to implement the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets for countries that have acceded to it and to implement other regional schemes. Следует безотлагательно принять меры к осуществлению Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП в присоединившихся к ней странах, а также к внедрению других региональных схем.
She therefore strongly endorsed the need to implement measures to strengthen safety and security arrangements in the field. В этой связи она решительно поддерживает точку зрения, согласно которой необходимо принять соответствующие меры для укрепления механизмов обеспечения безопасности и охраны персонала на местах.
CARICOM urged the United Nations to move speedily to complete and implement a vulnerability index for small island developing States. КАРИКОМ призывает Организацию Объединенных Наций в оперативном порядке наконец-таки разработать и принять индекс уязвимости малых островных развивающихся государств.
The Committee recommends that the State party develop and implement appropriate legislation to protect the rights of refugees and asylum-seekers. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и принять соответствующее законодательство в целях защиты прав беженцев и просителей убежища.
The Security Council needs to implement appropriate measures to end the illegal exploitation of resources. Совет Безопасности должен принять надлежащие меры для того, чтобы положить конец незаконной эксплуатации ресурсов.
On behalf of the Syrian people, we ask that you find the will to implement them. От имени сирийского народа мы просим вас найти в себе волю и принять соответствующие меры.
Beyond stabilizing Social Security's finances, US leaders should implement policies that place a higher value on work. Кроме стабилизации финансов системы социального обеспечения, руководству США необходимо принять меры, которые повысят ценность труда.
The State party should adopt domestic legislation to implement the principle of non-refoulement contained in article 3 of the Convention. Государству-участнику следует принять законодательство, обеспечивающее осуществление закрепленного в статье З Конвенции принципа невозвращения.
The Government is also studying closely resolution 1373 and is preparing to take the steps to implement it. Правительство также внимательно изучает резолюцию 1373 и готовится принять меры по ее реализации.
The Security Council must take stronger steps to implement its own resolutions. Совет Безопасности должен принять более энергичные меры по осуществлению своих собственных резолюций.
Adopt and implement the objectives of the National Disability Strategy in relation to the education of children with disabilities. Принять и реализовать задачи Национальной стратегии по инвалидности в связи с образованием детей-инвалидов.
It would enable Member States to act decisively regarding the additional resources that the Secretary-General might need in order to implement the proposals. Это позволит государствам-членам принять решительные меры в отношении дополнительных ресурсов, которые могут потребоваться Генеральному секретарю для реализации выдвинутых предложений.
It urges the State party to promptly adopt and effectively implement that Law. Он настоятельно призывает государство-участника в кратчайшие сроки принять такой закон и обеспечить его эффективное осуществление.
Temporary special measures were needed, such as efforts to implement gender-sensitive education, since, Latvia's educational system still promoted gender segregation. Необходимо принять такие временные специальные меры, как усилия по обеспечению просвещения с учетом гендерных вопросов, поскольку в рамках системы образования Латвии предпочтение по-прежнему отдается сегрегации по признаку пола.
It contains an ambitious draft programme of action, outlining over 90 activities to be undertaken in order to implement the strategy. Она включает смелый по своим задачам проект программы действий, содержащий более 90 мер, которые предстоит принять для осуществления стратегии.
States are explicitly encouraged in the draft Code to ratify, adopt and implement the 1988 SUA Convention and its Protocol. В проекте кодекса государствам прямо рекомендуется ратифицировать, принять и ввести в действие Конвенцию БНА 1988 года и протокол к ней.
Noam Shalit, Gilad's father, urged the UN to take all possible measures to implement the findings of the Goldstone Report. Ноам Шалит, отец Гилада Шалита, призвал ООН принять все возможные меры по реализации выводов отчета Голдстоуна.
The Board suggests that the Administration take action to implement the Board's recommendation concerning information system security. Комиссия предложила администрации принять меры по выполнению ее рекомендации, касающейся защиты информационной системы.
It asked whether the Government would introduce legislation or encourage law societies and the judiciary to adopt and implement the final recommendation of the Commission. Был задан вопрос, намеревается ли правительство принять какое-либо законодательство или поощрять правовые общества и судебные органы к тому, чтобы они признали и выполняли окончательную рекомендацию Комиссии.
The Committee endorses the recommendations of the Truth Commission and strongly recommends that the Government take immediate steps to implement them fully. Комитет одобряет рекомендации Комиссии по расследованию и настоятельно рекомендует правительству принять незамедлительные меры по их полному осуществлению.
We must set a substantive agenda for development, commit ourselves to it and implement it. Мы должны разработать основательную повестку дня для развития, принять на себя обязательства по ее выполнению и претворить ее в жизнь.