Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
77.52. Take essential steps to implement the issues raised and recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission (Czech Republic); 77.52 принять необходимые меры с целью выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению и учета всех поднятых ею вопросов (Чешская Республика);
Governments are urged to adopt and implement national legislation and policies that would extend protection of labour laws and social security to individuals working in the informal economy in both urban and rural areas. Правительствам настоятельно рекомендуется принять и осуществлять национальные законы и стратегии, призванные расширить защиту трудовых прав и социальное обеспечение лиц, занятых в неформальном секторе экономики, как в городских, так и в сельских районах.
Adopt and implement, as soon as possible, the new legislation on the abolition of the death penalty (Switzerland); 84.67 как можно скорее принять и осуществить новое законодательство об отмене смертной казни (Швейцария);
In the plan, the Government fails to define, in a concrete manner, measurable targets to be met and actions to be taken to implement the recommendations. Правительство не ставит в этом плане конкретных целей, поддающихся количественному измерению, и мер, которые следует принять для выполнения рекомендаций.
100.39. Adopt and implement an effective legal framework and undertake appropriate public awareness campaigns to eliminate discrimination against women (Slovakia); 100.39 принять и создать эффективную правовую базу, а также проводить соответствующие кампании по информированию общественности с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин (Словакия);
105.76. Take steps to implement the national integration strategy to ensure the participation of minorities in Georgia's cultural, social and economic life (United Kingdom); 105.76 принять меры для осуществления Национальной стратегии поощрения интеграции в целях обеспечения участия меньшинств в культурной, социальной и экономической жизни Грузии (Соединенное Королевство);
106.27. Develop legislation and measures to implement it to better protect rights of women and ensuring gender equality (Lithuania); 106.28. 106.27 разработать законодательство и принять меры для его осуществления в целях более эффективной защиты прав детей и обеспечения гендерного равенства (Литва);
76.52 Pass and implement legislation aimed specifically at eliminating all forms of child labour (United States of America); 76.52 принять и применять на практике специальное законодательство по ликвидации всех форм детского труда (Соединенные Штаты Америки);
91.7. Draft, enact, and implement legislation that provides greater protection for political rights (United States); 91.7 разработать, принять и применять законы, обеспечивающие более надежную защиту политических прав (Соединенные Штаты);
85.69. Take measures to implement rulings from the Inter-American Court of Human Rights on land rights of indigenous communities in Paraguay (Norway); 85.69 принять меры для выполнения постановлений Межамериканского суда по правам человека в отношении земельных прав общин коренного населения в Парагвае (Норвегия);
The International Criminal Tribunal for Rwanda should implement additional controls to improve the delivery of services and the security of information and assets Международному трибуналу следует принять дополнительные меры для контроля за функционированием этой системы в целях повышения качества услуг и безопасности информации и активов
The Committee calls on the State party to implement measures to encourage and support the entrepreneurship of all women, including through training opportunities and access to credit. Комитет призывает государство-участник принять меры с целью стимулировать и поддержать предпринимательскую деятельность всех женщин, в частности за счет обеспечения им возможностей для прохождения специализированной учебной подготовки и доступа к системе кредитования.
90.44. Take all necessary steps to implement the laws protecting freedom of expression and press, and effectively prevent authorities from violating these rights (Sweden); 90.44 принять все необходимые меры для осуществления законов по защите свободы выражения убеждений и печати и эффективно предупреждать нарушения властями этих прав (Швеция);
72.17 Develop a comprehensive anti-human trafficking strategy and adopt the legislation necessary to implement it (Canada); 72.18. 72.17 разработать комплексную стратегию борьбы с торговлей людьми и принять законодательство, необходимое для ее реализации (Канада);
As seen above, standards are well developed by international human rights bodies and all States can improve their efforts to implement these norms and standards and to adopt an integrated human rights-based approach to preventable maternal mortality and morbidity. Как указано выше, международными правозащитными учреждениями разработаны соответствующие стандарты, и все государства могут активизировать свои усилия по осуществлению этих норм и стандартов и принять комплексный правозащитный подход к предотвратимой материнской смертности и заболеваемости.
80.27. Adopt and implement measures to protect women and children from domestic violence (Ecuador); 80.27 принять и осуществлять меры по защите женщин и детей от насилия в семье (Эквадор);
They may entail, for example, recommendations on laws or policies that the party might adopt to implement the convention at issue, including appropriate customs or domestic enforcement arrangements, or technical advice on monitoring and reporting. Они могут предусматривать, например, разработку рекомендаций в отношении законов или мер, которые стороне, возможно, требуется принять для осуществления рассматриваемой конвенции, включая соответствующие механизмы урегулирования таможенных вопросов или механизмы обеспечения выполнения на национальном уровне, а также технические рекомендации по вопросам мониторинга и отчетности.
Member States committed to curtail illicit financial flows at all levels by enhancing disclosure and transparency in financial information, and were urged to consider ratifying and to implement the United Nations Convention against Corruption. Государства-члены обязались принять меры по сокращению объема незаконных финансовых потоков на всех уровнях путем повышения действенности процедур раскрытия финансовой информации и содействия обеспечению ее транспарентности, и им было настоятельно рекомендовано рассмотреть вопрос о ратификации и выполнении положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
We encourage all Member States to continue to adopt measures at the national level to fight the scourge of racism and effectively implement the Durban Declaration and Programme of Action. Мы обращаемся с призывом ко всем государствам-членам принять на национальном уровне дальнейшие меры по борьбе с порочным явлением расизма и по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
The Departments also emphasized that while fully prepared to take appropriate measures to implement them, success in this regard will depend on the willingness and capacity of the regional organizations they partner with. Департаменты также подчеркнули, что, хотя они полностью готовы принять соответствующие меры для их выполнения, успех в этом отношении будет зависеть от готовности и возможностей региональных организаций, с которыми они поддерживают партнерские отношения.
It recommended that appropriate steps be taken to implement the Plan at the regional, subregional and national levels, noting that the Plan should also provide guidance to the ESCAP, its partners, and other interested parties in providing support for countries in the region. Она рекомендовала принять надлежащие меры по осуществлению Плана на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, отметив, что План также должен обеспечить руководство для ЭСКАТО, ее партнеров и других заинтересованных сторон в деле оказания поддержки странам региона.
Efforts should be made in ESCWA member countries to implement labour force surveys at regular intervals, possibly with a view to producing quarterly and/or monthly data, in order to capture the seasonal fluctuation of the labour markets. Странам - членам ЭСКЗА следует принять меры для проведения на регулярной основе обследований рабочей силы, с тем чтобы, возможно, готовить квартальные и/или помесячные данные, а также отражать сезонные колебания на рынках труда.
a. Building increased awareness and understanding of the policy and technical steps required at national level to implement the necessary identified changes; а) расширения осведомленности и углубления понимания политических и технических мер, которые необходимо принять на национальном уровне с целью внесения требуемых изменений;
It encourages the State party to adopt, without delay, the bill drafted by the Ministry of Agriculture, Food and Consumer Protection on agricultural cooperative associations, as well as to implement its agricultural strategy for 2007 to 2013 in a gender-sensitive manner. Он настоятельно призывает государство-участник безотлагательно принять подготовленный Министерством сельского хозяйства, продовольствия и защиты потребителей законопроект, касающийся ассоциаций сельскохозяйственных кооперативов, а также осуществлять его сельскохозяйственную стратегию на период 2007 - 2013 годов с учетом гендерных факторов.
The Committee urges the State party to take effective steps and allocate sufficient resources to implement the National Plan for the Search for Disappeared Persons, ensuring that victims' families and organizations are suitably involved and that there is proper institutional coordination among all the competent authorities. Комитет настоятельно призывает государство-участника принять действенные меры и выделить необходимые ресурсы для осуществления Национального плана розыска лиц, обеспечивая, чтобы родственники жертв и организации принимали надлежащее участие в его разработке, и наладить надлежащую межведомственную координацию между всеми компетентными ведомствами.