Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
In order to more effectively implement the travel ban, we could undertake two measures: improving the list and increasing the technical capacity of States. Для эффективного осуществления запрета на поездки мы можем принять две меры: усовершенствование перечня и укрепление технического потенциала государств.
We call upon all IAEA member States that have not done so to adopt and implement the Code of Conduct without delay. Мы призываем все государства - члены МАГАТЭ, которые еще не сделали этого, принять и немедленно приступить к соблюдению этого Кодекса поведения.
Finally, Member States will need to implement those proposals, ensuring a comprehensive strengthening of the United Nations. Наконец, государствам-членам нужно будет принять действенные решения с учетом этих предложений в целях всемерного укрепления Организации Объединенных Наций.
Adopt and implement the governance and public administration programme of the New Partnership for Africa's Development принять и претворить в жизнь программу «Новое партнерство в интересах развития Африки» в области государственного и административного управления;
(b) Adopt and implement provisions in order to combat racism and discrimination; Ь) принять и осуществить положения, направленные на борьбу с расизмом и дискриминацией;
(a) Adopt and implement a national policy on separated children seeking asylum in Canada; а) принять и выполнять национальную политику в отношении разлученных детей, просящих убежища в Канаде;
(a) Adopt and implement a comprehensive national plan of action to prevent and combat child labour; а) принять и осуществить комплексный национальный план действий по недопущению и пресечению детского труда;
The State party should take effective steps to allocate sufficient resources to implement the National Plan for the Search of Disappeared Persons, ensuring proper institutional coordination among all competent authorities. Государству-участнику следует принять действенные меры по выделению достаточных ресурсов на осуществление Национального плана по розыску исчезнувших лиц наряду с налаживанием надлежащей межведомственной координации между всеми компетентными учреждениями.
Calls upon all States to take effective measures to implement child rights in early childhood, in particular: призывает все государства принять эффективные меры по осуществлению прав детей младшего возраста, в частности:
I call on all States to ratify or accede to the Protocol, to adopt crime-control measures and to implement appropriate normative provisions. Я призываю все государства ратифицировать этот Протокол или присоединиться к нему, принять меры по борьбе с преступностью и осуществить соответствующие нормативные положения.
With regard to incitement, more particularly, he calls upon States to take all necessary measures to implement article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. В отношении подстрекательства он, в частности, призывает государства принять все необходимые меры для выполнения статьи 20 Международного пакта о гражданских и политических правах.
He therefore calls upon States to take all necessary measures to implement relevant international human rights standards, which protect believers and places of worship. Поэтому он призывает государства принять все необходимые меры по обеспечению соблюдения соответствующих международных стандартов в области прав человека, предусматривающих защиту верующих и мест поклонения.
(a) Expeditiously adopt and implement regulations relating to the refugee status determination; а) оперативно принять и осуществлять положения, касающиеся определения статуса беженца;
(b) Adopt and implement targeted policies and programmes to improve their situation; Ь) принять и осуществлять адресную политику и программы в целях улучшения их положения;
The Committee calls on the State party to take the necessary legislative measures and to adopt policies to implement the constitutional provisions on community lands and minority rights. Комитет призывает государство-участник принять необходимые законодательные меры и разработать политику по осуществлению конституционных положений, касающихся общинных земель и прав меньшинств.
The international community must therefore pay special attention to the implications of the crisis for rural populations and implement specific measures to address them. Вследствие этого, международное сообщество должно обратить особое внимание на последствия кризиса для сельского населения и принять конкретные меры по нейтрализации этих последствий.
The Committee recommends that the State party implement measures to prevent and end drug use among children and to provide rehabilitative assistance, where needed, to children who have used drugs. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по недопущению и пресечению употребления наркотиков среди детей и, в случае необходимости, предоставить реабилитационную помощь детям, употреблявшим наркотики.
The Committee encourages the State party to effectively implement its measures to overcome the obstacles faced by persons with disabilities in accessing the labour market. Комитет предлагает государству-участнику принять эффективные меры по преодолению препятствий, с которыми сталкиваются инвалиды при выходе на рынок труда.
The programme sets out the following tasks: to create the conditions and implement measures necessary for the promotion of residents' territorial mobility and to modernize the public transportation system. В программе поставлены следующие задачи: создать условия и принять меры, необходимые для повышения территориальной мобильности населения и модернизации системы общественного транспорта.
The authorities are fully aware of the challenges that remain to be addressed and strive to implement concrete measures to promote social inclusion of Greek Roma. Власти полностью осознают вышеупомянутые проблемы, которые предстоит решить, и стремятся принять конкретные меры по поощрению социальной интеграции греческих рома.
UNMIL accepted the recommendations of OIOS that it implement physical and environmental controls in line with industry best practice and amend its internal procedures for handling code cables. МООНЛ согласилась с рекомендациями УСВН, согласно которым она должна была принять меры контроля за физическим доступом и внешней средой в соответствии с передовой практикой в этой области и внести поправки в свои внутренние процедуры, регулирующие работу с шифрограммами.
However, this latter measure is very difficult to implement in countries where people are living on less than $2 a day. Однако последнюю из вышеупомянутых мер очень сложно принять в странах, где люди живут менее чем на два доллара в день.
As a result, the European Union is also trying to implement a set of rules for those cases. В этой связи Союз пытается также принять свод норм в этой области.
(b) Requested the Secretary-General to take measures, as appropriate, to implement the decision contained in paragraph (a) above. Ь) просил Генерального секретаря принять надлежащие меры для выполнения решения, содержащегося в пункте (а) выше.
States may also be proactive in this regard by assessing their capacity to implement the travel ban and analysing the deficiencies in whatever system they employ. Государства могли бы также принять упредительные меры в этом направлении, оценив свой потенциал, связанный с обеспечением запрета на поездки, и проанализировав недостатки, присущие используемой ими системе.