Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
Also calls upon States parties to adopt and implement appropriate measures to ensure that persons with disabilities can participate effectively and fully in political and public life on an equal basis with others, including by, inter alia: призывает также государства-участники принять и осуществить надлежащие меры с целью обеспечить, чтобы инвалиды могли эффективно и в полном объеме участвовать в политической и общественной жизни наравне с другими, в том числе посредством:
Noting the commitment by the State party to improve UNAR's functional, administrative and management independence, the Committee recommends that the State party take necessary measures to guarantee the independence of UNAR so that it may implement its activities more efficiently. Отмечая приверженность государства-участника делу повышения функциональной, административной и управленческой независимости НУЛРД, Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для обеспечения независимости НУЛРД, с тем чтобы оно могло более эффективно осуществлять свою деятельность.
(a) Member States must resolve to develop and implement adequate legal frameworks to boost entrepreneurship and public and private sector investment, and for the development of small and medium-sized enterprises; а) государства-члены должны принять решение о разработке и внедрении надлежащих правовых рамок для стимулирования предпринимательства, инвестиций в публичный и частный сектора, а также для развития малых и средних предприятий;
The Committee of Ministers of Defence should immediately convene to take steps, inter alia, to implement the directives of the Summit on the operationalization of the Neutral International Force within three months; Комитету министров обороны следует немедленно собраться, для того чтобы принять меры в целях, в частности, выполнения указаний Саммита о практическом создании нейтральных международных сил в течение трех месяцев;
In Central Asia, the Counter-Terrorism Implementation Task Force has helped the five States in the region to adopt their regional action plan to implement the Strategy, which provides a comprehensive framework for stepped up counter-terrorism efforts in the region. В Центральной Азии Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий помогла пяти государствам этого региона принять их региональный план действий по осуществлению этой стратегии, который стал всеобъемлющей основой для активизации усилий по борьбе с терроризмом в этом регионе.
Calls upon the National Independent Electoral Commission, political parties and relevant Congolese authorities to swiftly adopt and implement codes of conduct and ensure timely accreditation of national and international observers; призывает Независимую национальную избирательную комиссию, политические партии и соответствующие конголезские власти незамедлительно принять и ввести в действие соответствующие кодексы поведения и обеспечить своевременную аккредитацию национальных и международных наблюдателей;
adopt and implement a [national] goal [or target or outcome] for controlling and/or reducing emissions to the atmosphere from these sources (either in aggregate or by source category; принять и достичь [национальную] цель [задачу или результат] по контролю и/или сокращению эмиссий в атмосферу из этих источников (либо в совокупности, либо по категориям источников);
Encourages Member States that have not yet done so to adopt and implement comprehensive national road safety legislation and regulations on the major risk factors and improve implementation through social marketing campaigns and consistent and sustained enforcement activities; призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, принять и применять всеобъемлющие национальные законодательные акты и положения в области дорожной безопасности в отношении основных факторов риска и повысить эффективность их осуществления посредством проведения социально-пропагандистских кампаний и постоянных последовательных усилий по обеспечению их соблюдения;
(b) To adopt and implement policies and programmes aimed at guiding all decisions concerning the prosecution of offences of violence against children and ensuring the fairness, integrity and effectiveness of such decisions; Ь) принять и осуществлять политику и программы, которые должны определять все решения, касающиеся уголовного преследования за насильственные преступления в отношении детей, и обеспечить справедливость, честность и эффективность таких решений;
98.59. Implement the Strategic Plan for the prevention, detection, and repression regarding violence against women, and ensure that relevant departments have adequate resources to implement the Plan (Switzerland); 98.59 Принять меры по выполнению стратегического плана по предупреждению и выявлению насилия в отношении женщин и наказанию за него, а также обеспечить соответствующие учреждения достаточными ресурсами для осуществления этого плана (Швейцария);
126.87 Take further steps to ensure the conditions in detention centres and prisons meet domestic and international standards, and implement measures to reduce prolonged pre-trial detention (Australia); 126.87 осуществлять дальнейшие шаги для того, чтобы обеспечить соответствие условий содержания в центрах содержания под стражей и местах лишения свободы внутренним и международным стандартам, а также принять меры к сокращению длительных сроков предварительного заключения (Австралия);
In collaboration with indigenous representatives, implement concrete measures, so that a comprehensive and coordinated national action plan can be under way by 2015, as recommended by the United Nations Secretary-General's campaign to end violence against women (Norway); 128.100 в сотрудничестве с представителями коренных народов принять конкретные меры, с тем чтобы к 2015 году мог бы полным ходом осуществляться всеобъемлющий и скоординированный план действий, как это рекомендовано в рамках кампании Генерального секретаря по прекращению насилия в отношении женщин (Норвегия);
(b) To systematically collect data on harmful practices, including cyberbullying targeting teenage girls, and to implement measures, such as awareness campaigns in schools, to prevent such practices; Ь) систематически собирать данные о вредной деятельности, в том числе о запугивании девочек-подростков через интернет, и принять такие меры, как пропагандистские кампании в школах, для борьбы с такой деятельностью;
To encourage parties to adopt and implement as appropriate the recommendations of the Ozone Research Managers under the topics of research, systematic observations, data archiving and capacity-building; призвать Стороны принять и применять по мере целесообразности рекомендации Руководителей исследований по озону по тематическим направлениям, касающимся исследований, систематических наблюдений, архивирования данных и создания потенциала;
(a) To adopt and implement laws that prohibit discrimination on the basis of race, colour, descent or national or ethnic origin, at all levels of education, both formal and non-formal; а) принять и осуществлять законы, запрещающие дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения на всех уровнях образования как формального, так и неформального;
131.56 Adopt and implement, by the end of 2014, a law prohibiting all forms of violence against children, including harmful practices and ensure that such legislation is in line with international human rights standards (Ireland); 131.56 принять и начать применять на практике до конца 2014 года закон, запрещающий все формы насилия в отношении детей, включая вредную практику, и обеспечить, чтобы этот закон соответствовал международным стандартам в области прав человека (Ирландия);
The main outcome of the five-year review of the Mauritius Strategy was the General Assembly calling for "improved and additional measures" and "coordinated, balanced and integrated actions" to further implement the Mauritius Strategy. Главным итогом пятилетнего обзора Маврикийской стратегии стал призыв Генеральной Ассамблеи принять «более совершенные и дополнительные меры» и «предпринять скоординированные, сбалансированные и комплексные действия» для дальнейшего осуществления Маврикийской стратегии.
Urges all Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments and to adopt appropriate measures to effectively implement their provisions at the national level; настоятельно призывает все государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность принятия мер для ратификации этих документов или присоединения к ним, а также принять надлежащие меры по эффективному осуществлению их положений на национальном уровне;
(e) Adopt and implement fully funded multisectoral national action plans that include specific targets, timelines, monitoring and evaluation mechanisms, as well as activities to address the reduction of maternal mortality and morbidity and the special needs of vulnerable groups of women; ё) принять и осуществлять финансируемые в полном объеме многосекторальные национальные планы действий, в которых предусматриваются конкретные цели, сроки, механизмы контроля и оценки, а также мероприятия, направленные на сокращение показателей материнской смертности и заболеваемости и удовлетворение особых потребностей уязвимых групп женщин;
The Committee recommends that the State party take into account the diversity of its population and effectively implement measures aimed at ensuring that different groups living in its territory enjoy full participation in cultural life and at promoting tolerance and understanding among different groups living in its territory. Комитет рекомендует государству-участнику принять во внимание разнородность его населения и эффективно осуществлять меры, направленные на обеспечение того, чтобы различные группы населения могли полноценно участвовать в культурной жизни, а также на поощрение толерантности и взаимопонимания между различными группами, проживающими на его территории.
Take legislative measures to implement article 15 of the Convention and fully cover the following elements: promise, offer and solicitation of an undue advantage; the broad scope of undue advantage to include immaterial advantages; and the element of third-party beneficiaries. Принять законодательные меры в целях осуществления статьи 15 Конвенции и полного охвата таких элементов, как обещание, предложение или вымогательство какого-либо неправомерного преимущества; обеспечить расширение определения неправомерного преимущества с целью включения в него нематериальных преимуществ, а также элемента, касающегося предоставления преимущества третьим сторонам.
134.104 Adopts practical measures to implement the Law on Domestic Violence (and its legal instruments), and that Angola allocates a multi-annual budget to the Ministry involved to this effect (Netherlands); 134.104 принять практические меры по выполнению Закона о борьбе с насилием в семье (и его подзаконных актов) и призвать Анголу выделить соответствующему министерству многолетний бюджет на эти цели (Нидерланды);
To be effective, however, state assemblies must take necessary measures to implement the Act, and to date, only 23 of Nigeria's 36 states have taken concrete steps to execute the minimum age of marriage. Тем не менее для вступления этого закона в силу законодательные собрания штатов должны принять необходимые меры по введению в действие этого закона, однако на сегодняшний день только 23 из 36 штатов Нигерии предприняли конкретные шаги в целях соблюдения минимального возраста для вступления в брак.
(b) Governments are encouraged to take measures to advance the monitoring of the abuse of pharmaceutical preparations, including the early identification of emerging trends, so as to be better prepared to develop and implement countermeasures and supportive public health strategies; Ь) правительствам рекомендуется принять меры по усилению мониторинга злоупотребления фармацевтическими препаратами, в том числе посредством скорейшего выявления намечающихся тенденций, с тем чтобы быть лучше подготовленными к разработке и применению мер противодействия и соответствующих стратегий в области общественного здравоохранения;
The Committee urges that the State party adopt a holistic approach in addressing all forms of discrimination against Roma communities, implement existing and adopt other effective measures to overcome the prevailing discrimination against Roma in access to employment, housing and health services. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять целостный подход к преодолению всех форм дискриминации в отношении общин рома, осуществлять существующие и принимать другие эффективные меры по преодолению распространенной дискриминации в отношении рома в плане доступа к занятости, жилью и медико-санитарным услугам.