Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
Viet Nam encouraged Brunei Darussalam to realize its national plan to implement the recommendations. Вьетнам призвал Бруней-Даруссалам принять меры для осуществления своего национального плана по выполнению рекомендаций.
It called on Guinea-Bissau to take appropriate measures to implement all the recommendations, which would help Guinea-Bissau to recover. Она призвала Гвинею-Бисау принять надлежащие меры с целью осуществления всех рекомендаций, что будет способствовать восстановлению страны.
Each housing authority is required to draw up, adopt, and implement multi-annual Traveller Accommodation Programmes. Каждый орган, занимающийся вопросами жилья, обязан подготовить, принять и обеспечить осуществление многолетней программы обеспечения пэйви жильем.
DPKO/DFS agree with the recommendations in the report and are prepared to take appropriate measures to implement them, where possible. ДОПМ/ДПП согласны с рекомендациями, содержащимися в докладе, и готовы, по возможности, принять соответствующие меры для их выполнения.
On behalf of the victims, I appeal again to the Security Council to take action to implement paragraph 13 of the Declaration. От имени потерпевших я вновь обращаюсь к Совету Безопасности с просьбой принять меры в целях выполнения пункта 13 Декларации.
We hope that the Conference can resume negotiations in 2011 with renewed energy in order to adopt and implement a programme of work. Мы надеемся, что Конференция сможет возобновить переговоры в 2011 году с удвоенной энергией для того, чтобы принять и выполнить программу работы.
The Committee also calls upon the State party to adopt and implement legislation prohibiting the employment of children in hazardous work. Кроме того, Комитет призывает государство-участник принять и осуществлять законодательство, запрещающее использование детского труда на опасных работах.
In addition, businesses can adopt and implement corporate policies that respect human rights and labour standards, as well as anti-corruption measures. Кроме того, коммерческие предприятия могут принять и претворять в жизнь корпоративную политику, обеспечивающую соблюдение прав человека и трудовых стандартов, а также антикоррупционные меры.
The Committee urges the State party to take concrete measures to implement its zero tolerance policy on torture. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять конкретные меры для реализации своей политики "нулевой терпимости" в отношении пыток.
CESCR recommended that Australia take effective measures to address homelessness and implement the recommendations of the Special Rapporteur. КЭСКП рекомендовал Австралии принять эффективные меры для решения проблемы бездомности и выполнить рекомендации Специального докладчика.
His Government had therefore ratified and would do its utmost to implement all of the Rio Conventions. Правительство Нигера ратифицировало все конвенции, принятые в Рио-де-Жанейро, и намерено принять все меры для их выполнения.
Financial institutions must implement and supervise stringent regulation to ensure maximum stability in exchange-rate systems, limit excessive short-term capital flows and curb illicit financial transactions. Финансовые учреждения должны принять меры по введению и контролю за соблюдением строгих положений для обеспечения максимальной стабильности валютных систем, сдерживания чрезмерных потоков краткосрочного капитала и борьбы с незаконными финансовыми операциями.
It called on countries and the international community to take affirmative measures to implement the human rights indigenous peoples had been denied. Декларация призывает государства и международное сообщество принять позитивные меры в целях осуществления основных прав человека, которых лишены коренные народы.
We have repeatedly appealed to the international community to act to implement the relevant resolutions of the Security Council. Мы неоднократно призывали международное сообщество принять меры для выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности.
CNDH recommended that Morocco adopt and implement both the Plan and the Citizen's Platform. НСПЧ рекомендовал Марокко принять и проводить в жизнь НПДДПЧ и требования Гражданской платформы.
Inadequate funding forced the Agency to implement a range of stringent measures, including reductions in travel for training purposes. Недостаточное финансирование вынудило Агентство принять ряд мер по обеспечению экономии средств, включая сокращение расходов на поездки для прохождения обучения.
This requires States to adopt and implement special measures to protect women from forced evictions. Для этого государствам следует принять специальные меры для защиты женщин от принудительного выселения.
Hence, we have the moral obligation to implement concrete measures to enable the Organization to alleviate these sufferings. Поэтому на нас лежит моральное обязательство принять конкретные меры, позволяющие нашей Организации облегчить эти страдания.
It will be necessary to implement measures that especially target men. Потребуется принять ряд мер, специально направленных на мужчин.
It also recommended that the Philippines take all necessary measures to implement the United Nations Study on violence against children. Он также рекомендовал Филиппинам принять все необходимые меры для осуществления рекомендаций, содержащихся в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей.
Global Initiative recommended undertaking measures to implement the law and eliminate corporal punishment in practice. Глобальная инициатива рекомендовала принять меры, обеспечивающие применение Закона и ликвидацию телесных наказаний на практике.
The Government should implement reforms, and all parties should participate in the political process. Правительству следует осуществить реформы, и в этом политическом процессе должны принять участие все стороны.
We are able to accept a large portion of these recommendations, in whole or in part, with determination to implement them concretely. Мы смогли целиком или частично принять значительную часть этих рекомендаций, преисполненные решимости обеспечить их конкретное осуществление.
States should adopt and implement a comprehensive national strategy and plan of action to eliminate poverty, framed in human rights terms. Государствам следует принять и осуществлять всеобъемлющие национальные стратегии и планы действий по искоренению бедности, вырабатываемые с учетом правозащитного подхода.
The General Assembly usually requests the Secretary-General to take the necessary actions to implement the resolutions. Обычно Генеральная Ассамблея обращается к Генеральному секретарю с просьбой принять необходимые меры во исполнение этих резолюций.