Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
The main task lies in helping the Somali Government and opposition groups that have agreed to implement the Djibouti agreement to devise institutions that are trusted and legitimate and that command the allegiance of the population of Somalia. Основная задача на данном этапе состоит в том, чтобы помочь сомалийскому правительству и оппозиционным группировкам, согласившимся принять участие в осуществлении Джибутийского соглашения, в воссоздании законных институтов, которые пользовались бы доверием и уважением со стороны населения Сомали.
By virtue of the responsibility to maintain international peace and security which was conferred on it by the Charter of the United Nations, the Security Council is required to implement its resolutions and take action to rid the Middle East of weapons of mass destruction. С учетом ответственности Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности, возложенной на него Уставом Организации Объединенных Наций, он обязан обеспечить осуществление его резолюций и принять меры к тому, чтобы избавить Ближний Восток от оружия массового уничтожения.
It should take concrete and immediate measures to implement international law, setting aside policies of double standards, thus restoring the role of the Council in the maintenance of international peace and security. Оно должно принять конкретные и безотлагательные меры по обеспечению соблюдения международного права, отказавшись от политики двойных стандартов, тем самым восстановив Совет в его роли гаранта международного мира и безопасности.
Given those developments, the need today is less to ensure that countries understand the seriousness of the challenge and more to ensure that they have the capacity and the expertise to implement the counter-terrorism measures set out in resolution 1373. С учетом этих событий в настоящее время важно не столько убедиться, что страны понимают серьезность этого вызова, сколько принять меры к тому, чтобы они располагали соответствующим потенциалом и знаниями для осуществления контртеррористических мероприятий, изложенных в резолюции 1373.
Pending the adoption of the European instruments as described in the statement issued on 13 November 2006 by the Presidency of the European Union, the Government of Belgium has already taken appropriate measures to implement certain provisions of paragraph 8 of Security Council resolution 1718. С учетом того, что европейские страны планируют принять общие документы по этому вопросу, такие, как постановления, представленные 13 ноября 2006 года на утверждение страны, председательствующей в Европейском союзе, правительство Бельгии приняло соответствующие меры в целях осуществления ряда положений пункта 8 резолюции 1718.
Invites all Governments to take the necessary steps to implement the Globally Harmonized System through their national legislation as soon as possible and no later than 2008; З. предлагает всем правительствам принять необходимые меры с целью внедрения Согласованной на глобальном уровне системы через свое национальное законодательство как можно скорее, но не позднее 2008 года;
(c) Adopt and implement international and domestic legislation to address these concerns, including the 1973 Hague Convention on the Law Applicable to Maintenance Obligations. с) для решения этих проблем принять и осуществлять международные и внутригосударственные нормативные акты, включая принятую в 1973 году Гаагскую конвенцию о нормах права, применимых к обязательствам по содержанию ребенка.
With regard to the rights of children with disabilities and in the light of, inter alia, the provisions of article 23 of the Convention, the Committee encourages the State party to take all measures to implement fully the 1994 law on school inclusion. В связи с правами детей с умственными и физическими недостатками и с учетом, среди прочего, положений статьи 23 Конвенции Комитет призывает государство-участник принять все меры для всестороннего осуществления на практике закона 1994 года об охвате детей школьным образованием.
In this regard, the Committee also suggests that the State party seek to implement, at the earliest opportunity, its proposal to introduce a mobile birth registration programme as well as additional district facilities to reach those families in remote rural communities. В этой связи Комитет также предлагает государству-участнику принять меры для осуществления при первой возможности его предложения о введении в действие мобильной программы регистрации рождения, а также для создания дополнительных возможностей на уровне районов для охвата семей в отдаленных сельских общинах.
It therefore considered it would be very useful to adopt a resolution similar to General Assembly resolution 53/97 calling on States, particularly host States, to implement the relevant provisions of international law. Поэтому он считает, что было бы очень полезно принять резолюцию, аналогичную резолюции 53/97 Генеральной Ассамблеи, призывающую государства, особенно принимающие государства, выполнять соответствующие положения международного права.
End the recruitment and use of children in armed conflict contrary to international law and ensure their demobilization and effective disarmament, and implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. Положить конец вербовке и использованию детей в ходе вооруженных конфликтов в нарушение международного права и обеспечить их демобилизацию и эффективное разоружение и принять эффективные меры для их реабилитации, физического и психологического восстановления и реинтеграции в общество.
In annex II to the present document, the recommendations of OIOS are further considered in the light of the actions to be taken to implement them, the responsibility centres and the timelines for implementation. В приложении II к настоящему документу рекомендации УСВН рассматриваются с точки зрения мер, которые необходимо принять для их осуществления, центров, несущих за это ответственность, и сроков осуществления.
Requesting the High Commissioner for Human Rights to take measures to implement the draft resolution would allow the recruitment of candidates for P-2 positions outside the roster, and could therefore prolong the time during which successful candidates would remain on the roster. Обращение с просьбой к Верховному Комиссару по правам человека принять меры по осуществлению проекта резолюции позволило бы осуществить набор кандидатов на должности P-2 за пределами реестра и могло бы поэтому продлить время пребывания в реестре успешных кандидатов.
The Committee urges the State party to take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры для изменения стереотипов и негативных культурных норм, касающихся обязанностей и роли женщин и мужчин, и разработки и осуществления программ улучшения информированности, предназначенных для всех слоев общества.
In order to implement article 14 of the Covenant, the State party should take effective measures to strengthen the judiciary and to guarantee its independence, and ensure that all allegations of undue pressure on the judiciary are dealt with promptly. В целях выполнения статьи 14 Пакта государству-участнику следует принять эффективные меры по укреплению судов и обеспечению их самостоятельности и гарантировать рассмотрение в срочном порядке всех жалоб на оказание противоправного давления на суды.
His delegation called on the developed countries to take decisive and courageous action to cancel or reduce the debts of those countries with the most precarious economies and to implement new lending initiatives. Делегация его страны призвала развитые страны принять решительные и смелые меры по списанию или частичному списанию задолженности этих стран с наиболее тяжелым экономическим положением и реализации новых инициатив в области кредитования.
(b) Make every effort to implement the 1999 Land Law in such a way as to address some aspects of discrimination against women; Ь) принять все необходимые меры к тому, чтобы в ходе применения закона о земле 1999 года устранялись некоторые аспекты дискриминации в отношении женщин;
(b) Adopt and implement effectively adequate measures and policies to prevent and combat ill-treatment and abuse of children, including public campaigns, and to contribute to changing attitudes; Ь) принять и эффективно реализовать соответствующие превентивные меры и политику по борьбе с жестоким обращением и надругательством над детьми, включая общественные кампании, и по содействию процессу изменения практики отношения к детям;
(e) Adopt and implement, as needed, legislative and administrative provisions to ensure that children with disabilities have access to public buildings, including hospitals and schools; ё) принять и осуществить, в зависимости от необходимости, законодательные и административные положения, обеспечивающие доступ детей-инвалидов к государственным учреждениям, включая больницы и школы;
Third Part: All the delegations should engage in the discussion to find ways in which the international community can support the countries of the Caucasus and Central Asia to accelerate their accession to the Industrial Accidents Convention and assist them in their efforts to implement it in practice. Третья часть: все делегации должны принять участие в дискуссии с целью нахождения путей оказания международным сообществом помощи закавказским и центральноазиатским странам для ускорения их присоединения к Конвенции о промышленных авариях и поддержки их усилий по ее осуществлению на практике.
(a) Amend and/or adopt and implement legislation providing for the full application of the juvenile justice infrastructure and system, in accordance with the provisions of the Convention and other international standards; а) изменить и/или принять и ввести в действие законодательство, обеспечивающее всестороннее применение инфраструктуры и системы правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с положениями Конвенции и другими международными стандартами;
(b) Seek to implement additional measures to promote early childhood education and to encourage children to stay in school, and adopt effective measures to reduce illiteracy rates; Ь) добиваться осуществления дополнительных мер по развитию дошкольного образования, поощрять детей посещать школу и принять эффективные меры по снижению уровня неграмотности;
(c) Take action to implement all legislation and policies relevant to addressing child labour concerns and protecting the rights of children in the context of their economic exploitation. с) принять меры по осуществлению всех законодательных положений и политики, относящихся к решению проблем детского труда и защите прав детей в контексте их экономической эксплуатации.
(a) Undertake a study on the issue of trafficking in order to assess its scope and causes, and develop and implement effective monitoring and other measures to prevent it; а) провести исследование по проблеме торговли детьми для оценки масштабов и причин этого явления, разработать и создать эффективную систему контроля и принять другие меры по его предупреждению;
The fact that the Council has dealt with this conflict for so long makes it incumbent upon it to shoulder its responsibilities with regard to adopting a draft resolution, and it should proceed forthwith to implement the provisions of the resolution. Тот факт, что Совет занимался этим конфликтом в течение такого длительного времени, обязывает его взять на себя ответственность и принять проект резолюции и незамедлительно приступить к осуществлению положений этой резолюции.