Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
The Committee recommends that the State party adopt a National Plan of Action to combat violations of the Convention and provisions of the Protocol, implement it in consultation with relevant actors, including children and civil society, and include a follow-up mechanism in the Plan. Комитет рекомендует государству-участнику принять национальный план действий по борьбе с нарушениями Конвенции и положений Протокола, осуществлять его в консультации с соответствующими сторонами, включая детей и гражданское общество, и предусмотреть в этом плане создание механизма по последующим действиям.
The Committee recommends that the State party urgently adopt the report and implement the recommendations of the Inter-ministerial Committee set up to examine the Government's role and responsibility for ensuring food security for all its citizens, submitted to the Ministerial Committee for Social Affairs in March 2008. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно принять доклад и осуществить рекомендации Межминистерского комитета, учрежденного для рассмотрения роли и ответственности правительства в обеспечении продовольственной безопасности для всех граждан, представленный Межминистерскому комитету по социальным делам в марте 2008 года.
The Committee asked the secretariat to make the necessary arrangements to undertake an independent review of legal, administrative and other measures of Ukraine to implement the provisions of the Convention for consideration by the Committee in the first half of 2009, having selected a consultant. Комитет просил секретариат принять необходимые организационные меры к выполнению независимого обзора правовых, административных и других мер Украины по осуществлению положений Конвенции для рассмотрения этого обзора Комитетом в первой половине 2009 года после выбора консультанта.
In February 2010, the Committee considered the report received from the Government of Armenia, and asked for more details on the timing of all the steps planned to be taken to implement fully the Convention. В феврале 2010 года Комитет рассмотрел доклад, полученный от правительства Армении, и просил представить более подробную информацию о сроках осуществления всех мер, которые планируется принять в целях полного осуществления Конвенции.
Building increased awareness and understanding of the policy and technical steps required at national level to implement the necessary identified changes (tools and standards)in the Belarus Republic; повышение осведомленности и углубление понимания политических и технических мер, которые необходимо принять на национальном уровне с целью внесения требуемых изменений (в инструменты и стандарты) в Республике Беларусь
The United States has approached 98 States parties to urge adoption of measures to implement fully the Convention and urged States not parties to join the Convention. Соединенные Штаты обратились к 98 государствам-участникам с настоятельным призывом принять меры для всестороннего осуществления Конвенции, а также настоятельно призвали государства, не являющиеся участниками Конвенции, присоединиться к ней.
The State party should adopt and implement a countrywide preventive mechanism for girls under the legal age for marriage through community awareness-raising strategies focusing on the consequences of early and informal marriage arrangements and the rights and duties of the persons involved. Государство-участник должно принять и ввести в действие в масштабах всей страны механизм недопущения вступления в брак девочек, не достигших соответствующего возраста, предусмотренного законом, с использованием стратегий повышения информированности на уровне общин о последствиях ранних и неофициальных брачных соглашений и правах и обязанностях затрагиваемых лиц.
105.30. Adopt and implement measures to provide for independent media free from any intimidation and suppression, in accordance with its international obligations (Slovakia); 105.30 принять и осуществлять меры, предусматривающие недопущение какого-либо запугивания или подавления независимых средств массовой информации в соответствии с международными обязательствами Малави (Словакия);
85.52. Enact a law specifically defining and criminalising domestic violence and implement the international obligations in this regard, notably the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (France); 85.52 принять закон, содержащий конкретное определение понятия "насилие в быту" и устанавливающий за него уголовную ответственность, и выполнять принятые в связи с этой проблемой международные обязательства, в частности Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Франция);
108.5. Introduce legislation to implement the European Court of Human Rights judgement in the A, B and C versus Ireland case (United Kingdom); 108.6. 108.5 принять законодательство с целью выполнения постановлений Европейского суда по правам человека по делу "А, В и С против Ирландии" (Соединенное Королевство);
The HR Committee was concerned at the high incidence of violence against women and recommended that Saint Vincent and the Grenadines take steps to monitor this situation, facilitate investigations, and implement a plan of action. Комитет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу большого числа случаев насилия в отношении женщин и рекомендовал Сент-Винсенту и Гренадинам принять меры с целью осуществления контроля за этой ситуацией, содействия проведению расследований и осуществления плана действий.
Amnesty International (AI) recommended that Haiti adopt and implement without delay a Children's Code incorporating the provisions of international human rights treaties, while Joint Submission 3 (JS3) urged Haiti to pass the law on the integration of persons with disabilities. "Международная амнистия" (МА) рекомендовала Гаити безотлагательно принять и осуществлять Кодекс о правах ребенка, включающий положения международных договоров по правам человека, а авторы совместного представления 3 (СП 3) настоятельно призвали Гаити принять закон о социальной интеграции инвалидов.
CRC remained concerned at the continued use of corporal punishment, in particular within the family, due to the generally tolerant attitude towards this practice and recommended that Lithuania explicitly prohibit corporal punishment in the family and implement existing prohibitions. КПР заявил, что он по-прежнему озабочен продолжающимся применением телесных наказаний, в том числе в семье, обусловленным в целом терпимым отношением к таким наказаниям, и рекомендовал Литве конкретно запретить телесные наказания в семье, а также принять меры к обеспечению соблюдения существующих запретов.
CEDAW urged Thailand to adopt and implement temporary special measures, and to accelerate the realization of women's de facto equality with men in all areas, particularly with regard to women's participation in decision-making and access to economic opportunities. КЛДЖ призвал Таиланд принять и осуществить специальные временные меры, и активизировать практическую реализацию де-факто равенства женщин и мужчин во всех областях, в частности в отношении участия женщин в процессе принятия решений и доступа к экономическим возможностям.
CEDAW recommended that Timor-Leste take steps to overcome traditional attitudes hampering women and girls in their full enjoyment of their right to education, retain girls in schools and implement re-entry policies enabling young women to return to school after pregnancy. КЛДЖ рекомендовал Тимору-Лешти принять меры для преодоления традиционного отношения, препятствующего осуществлению права женщин и девочек на образование, обеспечения продолжения учебы девочек в школах и реализации политики возвращения в школу, позволяющей молодым женщинам возвращаться в школу после беременности.
CEDAW urged Tanzania to implement the Anti-Trafficking in Persons Act and to adopt an action plan to address trafficking and to ensure the allocation of sufficient resources for its effective implementation. КЛДЖ настоятельно призвал Танзанию осуществлять Закон о борьбе с торговлей людьми и принять план действий для решения проблемы торговли людьми и обеспечить выделение достаточных людских и финансовых ресурсов для его эффективного осуществления.
The Commonwealth, which supported the mission of the United Nations, intended to implement its resolutions and hoped to participate in the anti-crime programme adopted by the Organization. СНГ, которое стремится следовать миссии Организации Объединенных Наций, намерено осуществлять ее резолюции и рассчитывает принять участие в программе по борьбе с преступностью, принятой Организацией Объединенных Наций.
In addition to restoring those licences, the Government should implement his previous recommendations on the judiciary, which included judicial safeguards such as public trial, and should accept technical assistance from the international community on judicial reform, capacity building and training for judges and lawyers. Помимо восстановления этих лицензий, правительство должно выполнить предыдущие рекомендации Специального докладчика в отношении судебной власти, касающиеся таких судебных гарантий, как проведение отрытых слушаний, и принять техническую поддержку от международного сообщества в области реформирования судебной системы, наращивания потенциала и подготовки судей и адвокатов.
The agency should now take the necessary steps to prioritize and take decisive action, with the support of the Board, to address the weaknesses and implement the Board's recommendations, although not all the issues identified could be resolved within one year. Учреждению теперь следует принять необходимые меры для расстановки приоритетов и предпринять решительные действия, при поддержке Комиссии, по устранению недостатков и выполнению рекомендаций Комиссии, хотя не все выявленные проблемы можно решить в течение одного года.
68.20. Adopt and implement appropriate measures to humanize its penitentiary system in accordance with international standards (Slovakia); 68.20 принять и осуществлять соответствующие меры для того, чтобы уровень гуманности уголовно-исправительной системы Панамы соответствовал международным нормам (Словакия);
In particular, adopt and implement a national strategy to guarantee freedom of the press and ensure that complaints of violations of these rights are investigated promptly and impartially (Belgium); В частности, принять и осуществлять национальную стратегию по уважению свободы печати и обеспечить оперативное и беспристрастное расследование жалоб на нарушения этих прав (Бельгия);
64.53. Adopt and implement legislation establishing appropriate criminal justice procedures for persons under the age of 18 (United States); 64.53 Принять и применять законодательные акты, вводящие надлежащие уголовно-процессуальные нормы, применимые к лицам, не достигшим 18-летнего возраста (Соединенные Штаты Америки);
76.4 Finalize, adopt and implement the pastoral law so that it serves as an instrument to reduce the level of resource-based conflicts in the country (Norway); 76.4 завершить работу, принять и выполнять положения закона о скотоводстве, с тем чтобы он служил инструментом по сокращению в стране конфликтов, вызванных конкуренцией за ресурсы (Норвегия);
92.96. Take immediate steps to implement all decisions of the Constitutional Court concerning bilingual topography and Slovenian as an official language in the province of Carinthia (Slovenia); 92.96 незамедлительно принять меры к тому, чтобы выполнить все решения Конституционного суда относительно двуязычной топографии и использования словенского языка в качестве официального языка в земле Каринтия (Словения);
93.39. Take effective measures to efficiently implement the 55 concrete measures identified by the Government towards the elimination of obstacles for women in accessing the labour market (Algeria); 93.39 принять действенные меры по эффективной реализации 55 конкретных мер, намеченных правительством в целях ликвидации препятствий, ограничивающих доступ женщин к возможностям на рынке труда (Алжир);