Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Implement - Принять"

Примеры: Implement - Принять
The State party should also formulate and adopt legal provisions to implement article 3 of the Convention into its domestic law. Государству-участнику следует также сформулировать и принять нормативные акты для инкорпорирования статьи З Конвенции в свое внутреннее законодательство.
Actions to implement the recommendations at various levels should be pursued as soon as is practicable. Меры по осуществлению упомянутых рекомендаций на различных уровнях следует принять по возможности в самые короткие сроки.
Several Committee members asked that the Committee follow up on the report and seek ways to implement the Panel's recommendations. Несколько членов Комитета просили Комитет принять меры по этому докладу и изыскать пути осуществления рекомендаций Группы.
The fact that the legal system of the State party was dualist meant that the country needed legislation in order to implement the Convention. Дуалистический характер законодательной системы государства-участника означает, что для выполнения Конвенции Таиланд должен принять закон.
Many delegations expressed their appreciation in regard to the Commission's decision to adopt the recommendations for guidance to contractors to implement their training obligations. Многие делегации выразили Комиссии признательность за ее решение принять руководящие рекомендации контракторам относительно выполнения ими своих обязательств по подготовке кадров.
The Security Council encourages the Government of Somalia to adopt and implement anti-piracy legislation without further delay. Совет Безопасности призывает правительство Сомали незамедлительно принять и ввести в действие законодательство о борьбе с пиратством.
The Board strongly encourages UNHCR to take concerted and urgent action to implement a comprehensive counter-fraud strategy. Комиссия настоятельно призывает УВКБ принять согласованные безотлагательные меры для внедрения комплексной стратегии борьбы с мошенничеством.
Adopt and implement the Istanbul Protocol as an investigative tool and standard. Принять и осуществлять Стамбульский протокол в качестве инструмента и стандарта для проведения расследований.
In that regard, the Authority invites them to adopt, as soon as possible, a consensual transitional schedule and to implement it. В этой связи Руководящий орган предлагает им принять в кратчайшие возможные сроки консенсусную хронограмму переходного периода и осуществлять ее.
Member States must commit to and implement all international counter-terrorism instruments, as well as the relevant Security Council and General Assembly resolutions. Государства-члены должны принять на себя обязательства по выполнению всех международных контртеррористических документов, а также соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Moreover, States must embrace and implement a multi-sectoral approach to end violence against women and girls. Более того, чтобы положить конец насилию в отношении женщин и девочек, государства должны принять на вооружение и применять на практике многосекторальный подход.
The Committee strongly recommends that the State party adopt and implement a new and comprehensive national anti-poverty programme. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять и осуществить новую комплексную национальную программу по борьбе с бедностью.
The State party should take measures to implement the legislation that provided for equal rights to education for all. Государству-участнику следует принять меры для выполнения законодательства, предусматривающего равные права на образование для всех.
Adequate measures should be taken to address concerns raised in the report and implement the recommendations contained therein. Необходимо принять адекватные меры по устранению высказанных в докладе опасений и осуществлению содержащихся в нем рекомендаций.
It is time to reflect and implement a more holistic, gender-just approach to combat climate change and environmental degradation. Пришло время принять и применить более комплексный и справедливый в гендерном отношении подход к борьбе с изменением климата и деградацией окружающей среды.
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to implement the Water Management Strategy of the Federation of Bosnia and Herzegovina. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для осуществления Стратегии водохозяйственной деятельности Федерации Боснии и Герцеговины.
However, the management would take steps to implement to the extent feasible and within available resources. Однако руководство намерено принять меры для выполнения данного положения в разумной степени и в пределах имеющихся ресурсов.
JS7 recommended that the Gambia enact and implement laws to ensure equality of rights and opportunities for women. В СП7 Гамбии рекомендовано принять и ввести в действие законы для обеспечения равенства прав и возможностей женщин.
CRC encouraged Guyana to adopt a comprehensive policy on, and implement an action plan for, children. КПР призвал Гайану принять всеобъемлющую политику в интересах детей и предусмотреть соответствующий план действий.
It recommended that Guyana implement comprehensive programmes for addressing maternal and perinatal deaths and address the quality, access and utilization of all health and nutrition services. Комитет рекомендовал Гайане осуществлять комплексные программы по борьбе с материнской и перинатальной смертностью и принять меры по повышению качества, доступности и предоставления всех услуг в области здравоохранения и питания.
IHRC-UOCL recommended to pass and implement a comprehensive law banning all corporal punishment. МСПЧ-ЮКОУ рекомендовали принять и осуществлять всеобъемлющий закон, запрещающий все виды телесного наказания.
They recommended taking steps to implement the Convention on CRPD and to prevent discrimination based on disability. ФРП рекомендовал принять меры по выполнению Конвенции о правах инвалидов и предупреждать дискриминацию в отношении инвалидов.
OHCHR recommended that the Government adopt legislation on international crimes, including to implement the Rome Statute of the ICC. Отделение УВКПЧ рекомендовало правительству принять законы о борьбе с международными преступлениями, в том числе о применении Римского статута МУС.
CESCR recommended that Norway take measures to elaborate and implement a substantially more effective strategy to fight child poverty. КЭСКП рекомендовал Норвегии принять меры для разработки и осуществления значительно более эффективной стратегии борьбы с бедностью среди детей.
He asked what concrete steps Belarus needed to take to implement its human rights obligations and how the international community could assist in that regard. Он интересуется, какие конкретные меры необходимо принять Беларуси для выполнения своих обязательств в области прав человека и какое содействие в этом могло бы оказать международное сообщество.