Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
We also encourage the Tribunal to implement the recommendations made by the Swedish auditor concerning improving detention conditions. Мы также призываем Трибунал выполнить рекомендации, вынесенные шведским аудитором в целях улучшения условий содержания задержанных лиц.
The crux of the whole tragedy is that we fail to implement our own decisions. Суть всей трагедии заключается в том, что мы оказываемся неспособны выполнить наши собственные решения.
We call on the parties to implement without delay the arrangements concluded last year at the Sharm el-Sheikh summit. Мы призываем стороны незамедлительно выполнить договоренности, заключенные в прошлом году на саммите в Шарм-эш-Шейхе.
He called on nuclear-weapon States to implement article VI, including by implementing the 13 practical steps. Оратор призывает обладающие ядерным оружием государства выполнить статью VI, в том числе путем осуществления 13 практических шагов.
The time has come to implement that important decision. Пришло время выполнить это важное решение.
Several called for promoting international joint efforts to provide adequate financial resources for developing countries to enable them to implement national and international environmental accords. Несколько министров призвали содействовать активизации международных совместных усилий для выделения надлежащего объема финансовых ресурсов развивающимся странам, с тем чтобы они могли выполнить национальные и международные экологические соглашения.
Most countries in transition have adopted the concept of sustainable development and its challenges and aim to implement Agenda 21. Большинство стран с переходной экономикой приняли концепцию устойчивого развития и вытекающие из нее задачи и стремятся выполнить Повестку дня на XXI век.
We cannot afford to fail to implement the far-reaching, yet achievable, targets set by our leaders at the Millennium Summit. Мы не можем позволить себе не выполнить далекоидущих, но достижимых целей, сформулированных нашими лидерами на Саммите тысячелетия.
To ensure that mission resources were effectively deployed, MONUC should be encouraged to implement the Advisory Committee's recommendations on cost-saving measures. Для обеспечения эффективного использования ресурсов миссии необходимо рекомендовать МООНДРК выполнить рекомендации Консультативного комитета относительно мер по снижению затрат.
The parties must implement the solemn commitments made at Dayton to pursue and apprehend war criminals. Стороны должны выполнить торжественно принятое ими в Дейтоне обязательство по преследованию и задержанию военных преступников.
It is critically important that we implement everything we agreed, acting with the necessary sense of urgency. Крайне важно выполнить все, о чем мы договорились, действуя с необходимым ощущением неотложности задач.
We must implement the commitments made in an integrated and coherent manner. Мы должны комплексно и согласованно выполнить взятые обязательства.
She urged the international community to implement the Summit outcomes in a comprehensive and balanced manner. Она настоятельно призывает международное сообщество выполнить решения Встречи на высшем уровне на основе комплексного и сбалансированного подхода.
The parties must implement the Sharm el-Sheikh understandings. Стороны должны выполнить Шарм эш-Шейхские договоренности.
We should get back to work and actually implement them. Мы должны вновь взяться за дело и реально выполнить их.
We urge the DPRK to cooperate with the Agency and to implement fully its IAEA Safeguards Agreement. Мы настоятельно призываем КНДР сотрудничать с Агентством и в полной мере выполнить положение заключенного с МАГАТЭ соглашения о гарантиях.
We must say quite frankly that we have been unable to implement existing agreements that are directly linked to the Security Council's report. Мы должны откровенно признать, что не смогли выполнить существующие соглашения, непосредственно связанные с докладом Совета Безопасности.
It calls upon them to implement the recommendations of the Mitchell report, to which they have both agreed. Он призывает их выполнить рекомендации доклада Митчелла, с которыми обе они согласились.
With regard to the success of the visit, the Myanmar Government intends to implement all appropriate recommendations that the Secretary-General proposed. В том, что касается успеха этого визита, правительство Мьянмы намерено выполнить все уместные выдвинутые Генеральным секретарем рекомендации.
The mission agreed to implement the resident auditors' recommendations to improve the recruitment procedures. Миссия согласилась выполнить рекомендации ревизоров-резидентов по совершенствованию процедур набора персонала.
Incidentally, this would implement a decision made by the RID Safety Committee in this respect. Это предложение позволило было, кстати, выполнить решение, принятое на этот счет Комиссией МПОГ по вопросам безопасности.
But its true value will come from the strength and willingness of Governments and non-governmental organizations alike to implement its provisions faithfully. Но ее подлинная ценность исходит от силы и готовности правительств и неправительственных организаций в равной мере добросовестно выполнить ее положения.
Its effectiveness will ultimately depend on its ability to generate recommendations and on the Government's willingness to implement them. В конечном счете, ее эффективность будет зависеть от ее способности представить рекомендации и от готовности правительства выполнить их.
The Special Rapporteur had further stated that the authorities had failed to implement many recommendations for improving the administration of justice. Специальный докладчик далее констатировал, что властям не удалось выполнить многие рекомендации по улучшению системы отправления правосудия.
The purpose of these measures is to implement the international instruments mentioned, including Security Council resolutions 1269 and 1368. При помощи этих мер Коста-Рика намерена выполнить положения упомянутых международных документов, в том числе резолюций 1269 и 1368 Совета Безопасности.