Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
The peoples and Governments of the developing world will be watching closely and we shall do our utmost to implement those commitments. Народы и правительства стран развивающегося мира будут внимательно за этим следить, и мы сделаем все от нас зависящее для того, чтобы выполнить эти обязательства.
We would tell the United Nations that, in order to be more effective and to have a greater chance of success, it must implement its own resolutions. Мы хотим призвать Организацию Объединенных Наций выполнить свои резолюции в целях повышения своей эффективности и своих шансов на успех.
The United Nations must implement Security Council resolutions with regard to those people who are struggling to take back what is rightfully theirs - their land and the freedom to choose their destiny. Организация Объединенных Наций должна выполнить резолюции Совета Безопасности в отношении этого народа, который борется за возвращение того, что принадлежит ему по праву, а именно своей земли и свободы, с тем чтобы самому определять свою судьбу.
The prison director was required to take action on the report, in principle within a month, and to implement all its recommendations. Директор тюрьмы, в принципе, в течение месяца обязан принять меры по устранению отмеченных в рапорте недочетов и выполнить все содержащиеся в нем рекомендации.
His country, which had actively participated in the Conference, supported the principles outlined in the Programme of Action, which it intended to implement fully. Украина, которая приняла активное участие в Конференции, поддерживает принципы, изложенные в Программе действий, которую она намерена полностью выполнить.
It was also imperative to implement the provisions on special and differential treatment and indeed to expand the concept, given the dynamic nature of the international trade system. Важно также выполнить положение об особом и дифференцированном режиме и обновить эту концепцию с учетом динамичного характера системы международной торговли.
The Security Council, the main organ for international peace and security, should proceed to examine how to implement its resolutions as soon as possible. Совет Безопасности, основной орган по поддержанию международного мира и безопасности, должен рассмотреть вопрос о том, каким путем можно быстрее выполнить его резолюции.
States should fulfil their commitments and implement the programmes and plans of action for South-South cooperation previously adopted at South-South conferences and summits. Государства должны выполнить свои обязательства и осуществить программы и планы действий в интересах сотрудничества Юг-Юг, принятые на конференциях и саммитах стран Юга.
Like many other developing countries, Uganda has tried to live up to its commitment to adopt and transparently implement comprehensive national strategies to reach MDGs targets. Как и многие другие развивающиеся страны, Уганда стремится выполнить взятые ею на себя обязательства по созданию и реализации всеобъемлющей транспарентной национальной стратегии, направленной на достижение ЦРДТ.
We urge it too to comply fully with Security Council resolution 1718 and to implement the commitments of the September 2005 Joint Statement. Мы также настоятельно призываем ее в полной мере выполнить резолюцию 1718 Совета Безопасности и все обязательства, зафиксированные в совместном заявлении, принятом в сентябре 2005 года.
We urge all the nuclear-weapon States to implement sincerely their obligations under article 6 of the NPT, thereby promoting nuclear disarmament even further. Мы настоятельно призываем все государства, обладающие ядерным оружием, в духе доброй воли выполнить свои обязательства согласно статье 6 ДНЯО и тем самым способствовать прогрессу в области ядерного разоружения.
(c) The Commission's recommendation will be very difficult to implement. с) рекомендацию Комиссии будет весьма трудно выполнить.
UNRWA should implement the Board's recommendation on its contract procedure, update its vendor register and closely supervise its contracts to ensure that required standards were met. БАПОР следует выполнить рекомендацию Комиссии, касающуюся его контрактных процедур, обновить свой регистр поставщиков и тщательно отслеживать выполнение контрактов для обеспечения соблюдения требуемых стандартов.
The members of the Security Council also called on all Congolese parties to immediately cease hostilities and to implement the Pretoria Accord expeditiously by putting in place without delay the transitional arrangements. Члены Совета Безопасности призвали также все конголезские стороны немедленно прекратить боевые действия и в оперативном порядке выполнить Преторийское соглашение, обеспечив при этом безотлагательное соблюдение договоренностей о переходном периоде.
The Board encourages the administrations to implement the recommendations made in its reports on the individual organizations, taking into consideration the proposals of the working group on resource transfer modalities. Комиссия рекомендует администрации организаций выполнить рекомендации, содержащиеся в ее докладах по отдельным организациям, с учетом предложений Рабочей группы по механизмам передачи ресурсов.
It encouraged Member States to allow UNIDO to implement its mandate in the interests of developing countries and countries with economies in transition. Она призывает государства-члены дать возможность ЮНИДО выполнить свой мандат в интересах развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
We appreciate his hard work, patience, determination and complete credibility in seeking to implement the provisions of resolution 1373 without any problems or tensions. Мы ценим его неустанную работу, терпение, решимость и высокий авторитет в стремлении выполнить положения резолюции 1373 без проблем и излишней напряженности.
We call on the concerned parties to implement all United Nations resolutions and thereby advance the process of peaceful settlement of disputes. Мы призываем соответствующие стороны выполнить все резолюции Организации Объединенных Наций и тем самым содействовать продвижению вперед процесса мирного урегулирования споров.
e) where the debtor is unable to implement the plan. е) когда должник не способен выполнить план.
The process ran aground due to the cold war, when the Security Council could no longer act to persuade the parties to implement its resolutions. Этот процесс застопорился из-за «холодной войны», когда Совет Безопасности более не мог ничего сделать для того, чтобы убедить стороны выполнить его резолюции.
We also urge all Member States to continue to cooperate with the CTC and to implement their obligations under resolution 1373 with a sense of urgency. Мы также настоятельно призываем все государства-члены продолжать свое сотрудничество с КТК и выполнить в кратчайшие сроки свои обязательства по резолюции 1373.
It requested the Committee of Thirteen to meet urgently and implement the tasks it has been assigned in this regard. Они просили Комитет 13 собраться в срочном порядке и выполнить задачи, возложенные на него в этой связи.
One delegation invited UNHCR to implement the JIU's recommendation to ensure that there were no undue delays in the process of registration or re-registration of refugees. Одна делегация призвала УВКБ выполнить рекомендацию ОИГ не допускать неоправданных проволочек в процессе регистрации или перерегистрации беженцев.
The Committee recommends that the State party implement the plan of action for the respect of the rights of children during the reconstruction process. Комитет рекомендует государству-участнику выполнить план действий по соблюдению прав ребенка в процессе реконструкции.
The Security Council welcomes the agreement signed in Dar es Salaam on 16 May 2003 and calls on the parties to implement it fully and without delay. Совет Безопасности приветствует соглашение, подписанное 16 мая 2003 года в Дар-эс-Саламе, и призывает стороны полностью и безотлагательно его выполнить.