Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
The Committee calls upon the State party to implement the recommendations made by the ILO Committee of Experts concerning the decentralization of labour inspection. Комитет призывает государство-участник выполнить рекомендации Комитета экспертов МОТ в отношении децентрализации трудовых инспекций.
The CTED had useful discussions with Tanzanian stakeholders on how best to implement resolution 1373, including through enhanced reporting obligations for other Committees and exchange of information on international terrorism. ИДКТК провел с танзанийскими участниками полезные дискуссии о том, как наилучшим образом выполнить резолюцию 1373, в том числе посредством принятия повышенных обязательств по подготовке докладов для других комитетов и обмена информацией, касающейся международного терроризма.
The attainment of that goal would demonstrate the Council's resolve, as well as that of the international community, to implement resolution 1701 in its entirety. Реализация этой цели станет отражением решимости Совета и международного сообщества полностью выполнить резолюцию 1701.
(a) The Office can implement the proposed programme of work with efficient management of its resources; а) Управление может выполнить предлагаемую программу работы и обеспечить эффективное распоряжение своими ресурсами;
It was vital to implement the provisions of General Assembly resolution 55/258, which had been adopted as a comprehensive set of guidelines for the management of human resources. Крайне важно выполнить положения резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи, которая была принята в качестве всеобъемлющего свода руководящих принципов в отношении управления людскими ресурсами.
It is no secret that the global community has not yet demonstrated the will to implement the decisions it has freely adopted. Ни для кого не секрет, что мировому сообществу еще предстоит продемонстрировать решимость и выполнить те решения, которые оно приняло в условиях свободного волеизъявления.
We should try to implement the recommendations of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and cancel the accumulated debts of those countries. Мы должны постараться выполнить рекомендации третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и списать накопившуюся задолженность этих стран.
It sets out commitments for policy reform which countries in the region need to implement in order to create a robust and sustainable market economy and encourage increased local and foreign direct investment. В нем излагаются обязательства в отношении реформы политики, которую странам региона необходимо выполнить для создания здоровой и стабильной рыночной экономики и содействия увеличению притока местных и прямых иностранных инвестиций.
We urge all parties concerned in the region to cease immediately military activity and to implement fully the Lusaka Agreement and the Kampala disengagement plan. Мы настоятельно призываем все вовлеченные в конфликт стороны в регионе немедленно прекратить военные действия и полностью выполнить Лусакское соглашение и Кампальский план разъединения.
We believe that the challenge now before the international community is to implement, fully and expeditiously, the concrete agreements reached at the conference. Мы считаем, что задача, которая сегодня встала перед международным сообществом, состоит в том, чтобы полностью и быстро выполнить конкретные договоренности, достигнутые на этой конференции.
His delegation therefore called upon the international community to implement the Monterrey Consensus so as to create a financial system conducive to sustainable development, stability and prosperity in the world. Исходя из этого, его делегация призывает международное сообщество выполнить положения Монтеррейского консенсуса и создать финансовую систему, способствующую устойчивому развитию, стабильности и процветанию всего человечества.
By means of a few adjustments, users themselves can automate part of their work and implement an entire data processing cycle on desktop computers. Используя их, сам пользователь путем некоторых настроек может автоматизировать часть своих работ и выполнить весь цикл обработки данных на своем настольном компьютере.
Many times, it must be said, we are still far from having the full capacity to implement the mandates established by this Council in many of the operations. Следует сказать, что зачастую мы по-прежнему не имеем возможности полностью выполнить мандаты, разработанные Советом применительно ко многим операциям.
A balanced and constructive session of the Preparatory Committee would demonstrate the commitment to make use of the opportunity to implement the Final Document of the 2000 Review Conference. Проведение сессии Подготовительного комитета на сбалансированной и конструктивной основе явится свидетельством готовности использовать возможность выполнить Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
However, the Indonesian Government must implement its obligations under Security Council resolution 1319 and must bring to justice those responsible for human-rights violations without further delay. Однако правительство Индонезии должно выполнить свои обязательства согласно резолюции 1319 Совета Безопасности и безотлагательно предать суду всех тех, кто несет ответственность за нарушения прав человека.
It reiterated its call to Parties to implement at least level 1 of the monitoring programme and to consider contributing additional data. Она вновь обратилась к Сторонам с призывом выполнить программу мониторинга по крайней мере в том, что касается уровня 1, и рассмотреть возможность представления дополнительных данных.
In that sphere, the international community must keep its promises and enable Haiti to implement its socio-economic programme. В этом отношении международное сообщество должно выполнить свои обещания и обеспечить Гаити возможности выполнить свою социально-экономическую программу.
The NGO Coalition recommended that the Government implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to establish special education programs for children with disabilities and promote their inclusion in society. Коалиция НПО рекомендовала правительству выполнить рекомендацию Комитета по правам ребенка и разработать специальные учебные программы для детей-инвалидов, поощряя их интеграцию в общество81.
Here, it should be noted that Central African actors have stressed the need for support from the international community as they try to implement the recommendations of the dialogue. Здесь следует отметить, что центральноафриканские субъекты подчеркивают необходимость поддержки международного сообщества именно сейчас, когда они пытаются выполнить рекомендации, вынесенные в результате диалога.
It is important that we also assist the Lebanese Government to establish full control over its territory and to abide by its commitment to implement resolutions 1559 and 1680. Важно, чтобы мы помогли ливанскому правительству установить полный контроль над своей территорией и выполнить его обязательство по осуществлению резолюций 1559 и 1680.
We therefore call upon the two parties to immediately honour and implement Security Council resolution 1860, to cease hostilities and to return to the negotiating table. Поэтому мы призываем обе стороны немедленно выполнить резолюцию 1860, прекратить боевые действия и вернуться за стол переговоров.
First, we intend to increase our official development assistance by 50 per cent over five years, to implement the Monterrey commitments. Во-первых, за предстоящие пять лет мы намерены увеличить объем официальной помощи в целях развития на 50 процентов, а также выполнить обязательства, взятые в Монтеррее.
How best can we implement Council resolution 1296 of 19 April 2000? Как наилучшим образом мы могли бы выполнить резолюцию 1296 от 19 апреля 2000 года?
It is therefore not possible to implement the request within the framework set out in paragraph 10 of the resolution. Поэтому выполнить просьбу в соответствии с условиями, изложенными в пункте 10 резолюции, не представляется возможным.
UNDP agreed to implement the recommendation in the next set of financial statements and the Board will review this in its final audit in 2004. ПРООН согласилась выполнить эту рекомендацию при подготовке следующего комплекса финансовых ведомостей, и Комиссия проверит ход выполнения во время своей окончательной ревизии в 2004 году.