As Member States, we also have an obligation to implement the resolution in the best and most effective way. |
Как государства-члены, мы также обязаны как можно лучше и эффективнее выполнить эту резолюцию. |
They urged the parties to implement fully their commitments. |
Они настоятельно призвали стороны полностью выполнить свои обязательства. |
The work of the Commission was of great value and he hoped that the secretariat would be able to implement the recommendations as agreed. |
Работа Комиссии имеет громадное значение, и он надеется, что секретариат будет в состоянии выполнить согласованные рекомендации. |
So we very much welcome the Secretary-General's determination to implement his recommendations without delay. |
Поэтому мы приветствуем решимость Генерального секретаря безотлагательно выполнить свои рекомендации. |
Having approved the International Labour Organization convention on the worst forms of child labour, Member States must now implement it fully. |
Одобрив Конвенцию Международной организации труда о наихудших формах детского труда, государства-члены сейчас должны выполнить ее в полном объеме. |
That fully reflects the importance that countries attach to the resolution as well as their resolve to implement it. |
Это в полной мере отражает то значение, которое эти страны придают этой резолюции, а также их решимость выполнить ее. |
The Committee welcomed the determination of Ireland to implement the Good Friday Agreement of 1998 (para. 3). |
Комитет приветствовал готовность Ирландии выполнить Соглашение, подписанное в Страстную пятницу 1998 года (пункт 3). |
More support, including international engagement with the National Council, will be required for the commissions to effectively implement their mandate. |
Для того чтобы комиссии могли эффективно выполнить свой мандат, потребуется дополнительная поддержка Национального совета, в том числе международное участие. |
The United Nations agencies should implement the recommendations of the 2004 review concerning the mainstreaming of gender equality. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций следует выполнить содержащиеся в обзоре 2004 года рекомендации в отношении вопросов гендерного равенства. |
They discussed their method of work and agreed on the distribution of the tasks they will need to undertake to implement their mandate. |
Они обсудили свои методы работы и договорились о распределении задач, которые им необходимо будет выполнить для осуществления своего мандата. |
The delegation added that if all donors followed that example and made similar percentage increases, UNFPA could effectively implement the most optimistic MYFF scenario. |
Делегация добавила, что если все доноры последуют ее примеру и увеличат свои взносы на аналогичную долю, то ЮНФПА сможет эффективно выполнить наиболее оптимистичный сценарий МФР. |
She assured the Board that UNFPA would do everything possible to implement its part of the compact. |
Она заверила Совет, что ЮНФПА приложит максимум усилий для того, чтобы выполнить свою роль. |
In this regard, developed countries should immediately implement their commitments, particularly with regard to means of implementation. |
В этой связи развитые страны должны немедленно выполнить свои обязательства, в частности, касающиеся средств осуществления. |
It is now up to the General Assembly to implement them. |
Теперь Генеральной Ассамблее предстоит выполнить их. |
The international community should implement the debt-relief schemes already agreed to and design new mechanisms appropriate to different countries' circumstances. |
Международному сообществу необходимо выполнить уже согласованные стратегии по облегчению бремени задолженности и разработать новые механизмы, отвечающие конкретным условиям различных стран. |
Our concern is particularly relevant now, when both parties are seeking to implement the Sharm el-Sheikh agreement to stop the deaths and injury. |
Наша озабоченность становится особенно понятной сейчас, когда обе стороны пытаются выполнить достигнутую в Шарм-эш-Шейхе договоренность, с тем чтобы положить конец гибели людей и материальному ущербу. |
Only with the active assistance of the United Nations will the OPCW be able to implement its mandate with a maximum of efficiency and transparency. |
Только при активном содействии Организации Объединенных Наций ОЗХО сумеет выполнить свой мандат с максимальной эффективностью и транспарентностью. |
The Council stood ready to respond to and implement the recommendations of the Commission, as appropriate. |
Совет готов надлежащим образом принять к сведению и выполнить рекомендации Комиссии. |
We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. |
Мы призываем все страны выполнить указанные меры в полном объеме и безотлагательно. |
As a result, there is an urgent need to implement the Copenhagen Summit's Commitment 7 for Africa and the least developed countries. |
В связи с этим настоятельно необходимо выполнить взятое на Копенгагенской встрече обязательство 7 в отношении Африки и наименее развитых стран. |
The Office is in full agreement with this recommendation and expects to implement it in conjunction with the implementation of IMIS. |
УОПООН полностью согласно с этой рекомендацией и планирует выполнить ее в связи с внедрением ИМИС. |
During 1993, all presidential candidates had committed themselves to implement the Plan. |
В 1993 году все кандидаты в президенты обещали выполнить положения этого Плана. |
We would like to revitalize and implement the Inter-Korean Basic Agreement of 1992 through South-North dialogue. |
На основе диалога Юг-Север мы хотели бы оживить и выполнить Межкорейское основное соглашение от 1992 года. |
It is important that we fully and urgently implement the commitments that we ourselves have undertaken at various international conferences. |
Важно в полном объеме и срочно выполнить обязательства, которые мы сами взяли на себя на различных международных конференциях. |
There is an urgent need to implement the important decisions relevant to Africa that have been made in various United Nations organs and conferences. |
Необходимо в срочном порядке выполнить важные решения, принятые в отношении Африки различными органами и конференциями Организации Объединенных Наций. |