Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
As Member States, we also have an obligation to implement the resolution in the best and most effective way. Как государства-члены, мы также обязаны как можно лучше и эффективнее выполнить эту резолюцию.
They urged the parties to implement fully their commitments. Они настоятельно призвали стороны полностью выполнить свои обязательства.
The work of the Commission was of great value and he hoped that the secretariat would be able to implement the recommendations as agreed. Работа Комиссии имеет громадное значение, и он надеется, что секретариат будет в состоянии выполнить согласованные рекомендации.
So we very much welcome the Secretary-General's determination to implement his recommendations without delay. Поэтому мы приветствуем решимость Генерального секретаря безотлагательно выполнить свои рекомендации.
Having approved the International Labour Organization convention on the worst forms of child labour, Member States must now implement it fully. Одобрив Конвенцию Международной организации труда о наихудших формах детского труда, государства-члены сейчас должны выполнить ее в полном объеме.
That fully reflects the importance that countries attach to the resolution as well as their resolve to implement it. Это в полной мере отражает то значение, которое эти страны придают этой резолюции, а также их решимость выполнить ее.
The Committee welcomed the determination of Ireland to implement the Good Friday Agreement of 1998 (para. 3). Комитет приветствовал готовность Ирландии выполнить Соглашение, подписанное в Страстную пятницу 1998 года (пункт 3).
More support, including international engagement with the National Council, will be required for the commissions to effectively implement their mandate. Для того чтобы комиссии могли эффективно выполнить свой мандат, потребуется дополнительная поддержка Национального совета, в том числе международное участие.
The United Nations agencies should implement the recommendations of the 2004 review concerning the mainstreaming of gender equality. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует выполнить содержащиеся в обзоре 2004 года рекомендации в отношении вопросов гендерного равенства.
They discussed their method of work and agreed on the distribution of the tasks they will need to undertake to implement their mandate. Они обсудили свои методы работы и договорились о распределении задач, которые им необходимо будет выполнить для осуществления своего мандата.
The delegation added that if all donors followed that example and made similar percentage increases, UNFPA could effectively implement the most optimistic MYFF scenario. Делегация добавила, что если все доноры последуют ее примеру и увеличат свои взносы на аналогичную долю, то ЮНФПА сможет эффективно выполнить наиболее оптимистичный сценарий МФР.
She assured the Board that UNFPA would do everything possible to implement its part of the compact. Она заверила Совет, что ЮНФПА приложит максимум усилий для того, чтобы выполнить свою роль.
In this regard, developed countries should immediately implement their commitments, particularly with regard to means of implementation. В этой связи развитые страны должны немедленно выполнить свои обязательства, в частности, касающиеся средств осуществления.
It is now up to the General Assembly to implement them. Теперь Генеральной Ассамблее предстоит выполнить их.
The international community should implement the debt-relief schemes already agreed to and design new mechanisms appropriate to different countries' circumstances. Международному сообществу необходимо выполнить уже согласованные стратегии по облегчению бремени задолженности и разработать новые механизмы, отвечающие конкретным условиям различных стран.
Our concern is particularly relevant now, when both parties are seeking to implement the Sharm el-Sheikh agreement to stop the deaths and injury. Наша озабоченность становится особенно понятной сейчас, когда обе стороны пытаются выполнить достигнутую в Шарм-эш-Шейхе договоренность, с тем чтобы положить конец гибели людей и материальному ущербу.
Only with the active assistance of the United Nations will the OPCW be able to implement its mandate with a maximum of efficiency and transparency. Только при активном содействии Организации Объединенных Наций ОЗХО сумеет выполнить свой мандат с максимальной эффективностью и транспарентностью.
The Council stood ready to respond to and implement the recommendations of the Commission, as appropriate. Совет готов надлежащим образом принять к сведению и выполнить рекомендации Комиссии.
We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. Мы призываем все страны выполнить указанные меры в полном объеме и безотлагательно.
As a result, there is an urgent need to implement the Copenhagen Summit's Commitment 7 for Africa and the least developed countries. В связи с этим настоятельно необходимо выполнить взятое на Копенгагенской встрече обязательство 7 в отношении Африки и наименее развитых стран.
The Office is in full agreement with this recommendation and expects to implement it in conjunction with the implementation of IMIS. УОПООН полностью согласно с этой рекомендацией и планирует выполнить ее в связи с внедрением ИМИС.
During 1993, all presidential candidates had committed themselves to implement the Plan. В 1993 году все кандидаты в президенты обещали выполнить положения этого Плана.
We would like to revitalize and implement the Inter-Korean Basic Agreement of 1992 through South-North dialogue. На основе диалога Юг-Север мы хотели бы оживить и выполнить Межкорейское основное соглашение от 1992 года.
It is important that we fully and urgently implement the commitments that we ourselves have undertaken at various international conferences. Важно в полном объеме и срочно выполнить обязательства, которые мы сами взяли на себя на различных международных конференциях.
There is an urgent need to implement the important decisions relevant to Africa that have been made in various United Nations organs and conferences. Необходимо в срочном порядке выполнить важные решения, принятые в отношении Африки различными органами и конференциями Организации Объединенных Наций.