Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
I appeal to all donors to implement the 2005 Gleneagles summit pledge to more than double aid to Africa. Я призываю всех доноров выполнить взятое на Саммите 2005 года в Глениглсе обязательство более чем удвоить помощь Африке.
Only by so doing will we truly implement decision 62/557. Только так мы сможем, действительно, выполнить решение 62/557.
States were repeatedly called upon to implement their obligations pursuant to IHL and international human rights law. Государствам неоднократно предлагалось выполнить свои обязательства в соответствии с МГП и международным правом прав человека.
It further encouraged Burundi to effectively implement those recommendations and requested technical assistance for this purpose where needed. Он далее призвал Бурунди выполнить эти рекомендации и, по мере необходимости, обращаться для этого за технической помощью.
It urged the Government to implement promptly the recommendation on cooperation with the special procedures that had requested an invitation. Организация по наблюдению за осуществлением прав человека настоятельно призвала правительство безотлагательно выполнить рекомендацию о сотрудничестве со специальными процедурами, которые просили направить им приглашение.
The Committee also recommends that the State party implement its undertaking to include a comprehensive range of contraceptives in the basic list of medicines of the Ministry of Health. Комитет также рекомендует государству-участнику выполнить свое обязательство относительно включения широкого ассортимента контрацептивов в составленный министерством здравоохранения основной список медикаментов.
Algeria recommended that Liechtenstein implement that commitment and that it pursue its actions in the area of ODA. Алжир рекомендовал Лихтенштейну выполнить это обязательство и продолжать свою деятельность в области ОПР.
It recommended that the Government (c) implement urgently the recommendations of the High Commissioner for Human Rights of February 2008. Она рекомендовала правительству с) безотлагательно выполнить рекомендации Верховного комиссара по правам человека, высказанные ею в феврале 2008 года.
It recommended the Government implement its decision on the establishment of a Constitutional Court because this would provide a final guarantee for all the democratic institutions. Она рекомендовала правительству выполнить свое решение об учреждении Конституционного суда, поскольку это станет наилучшей гарантией для всех демократических институтов.
It noted that the Government of Bangladesh had expressed its sincere intention to implement fully the Chittagong Hill Tracts peace accord. Она отметила, что правительство Бангладеш заявило о своем искреннем намерении выполнить в полном объеме положения Мирного соглашения по Читтагонгскому горному району.
Qatar encouraged Russia to implement the recommendations made and wished it full success in promoting human rights. Катар призвал Россию выполнить предложенные рекомендации и пожелал ей всяческих успехов в деятельности по поощрению прав человека.
Senegal encouraged Cameroon to implement the different recommendations that it had accepted and called upon the international community to provide any assistance needed. Сенегал призвал Камерун выполнить признанные им рекомендации и предложил международному сообществу оказать этой стране всю необходимую помощь.
It urged the Government to accept and implement all recommendations from the review process, particularly in the area of media freedom. Она призвала правительство принять и выполнить все рекомендации данного процесса обзора, прежде всего в области свободы средств массовой информации.
Malaysia should immediately implement all recommendations made by the Special Rapporteur on the right to education in relation to indigenous communities. Малайзии необходимо немедленно выполнить все рекомендации Специального докладчика по вопросу о праве на образование, касающиеся общин коренных народов.
Chile made a commitment to implement many of the recommendations by its next review. Чили обязалась выполнить многие из рекомендаций к моменту проведения ее следующего обзора.
The gender integration panel discussions have produced an important set of practical recommendations that the Human Rights Council could immediately implement with minimum effort. В результате обсуждений в группе по интеграции гендерной проблематики удалось наработать важные практические рекомендации, которые Совет по правам человека мог бы незамедлительно выполнить минимальными усилиями.
All States must implement General Assembly resolution 62/63 and close any breaches in their national jurisdiction. Все государства должны выполнить резолюцию 62/63 Генеральной Ассамблеи и устранить любые пробелы в своей национальной юрисдикции.
We urge the RCD leaders to implement fully the provisions of the disengagement plan and to withdraw immediately from Kisangani. Мы призываем лидеров КОД полностью выполнить положения плана о разъединении войск и незамедлительно вывести войска из Кисангани.
To further advance our collective peacebuilding efforts, I call upon United Nations entities and Member States to implement the recommendations outlined in this report. Для дальнейшего наращивания наших коллективных усилий в области миростроительства я призываю подразделения Организации Объединенных Наций и государства-члены выполнить рекомендации, содержащиеся в данном докладе.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Commission operated in a challenging environment in which it was difficult to maintain its independence and implement its mandate. В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что Комиссия функционирует в трудных условиях, в которых ей нелегко сохранить свою независимость и выполнить возложенный на нее мандат.
We call upon them to implement the Cairo Agreement signed on 4 May 2011 and the Doha Declaration of 6 February 2012. Мы призываем их выполнить Каирское соглашение, подписанное 4 мая 2011 года, и Дохинскую декларацию от 6 февраля 2012 года.
In 2008, at its thirty-ninth session, the Statistical Commission adopted the 2008 SNA and encouraged Member States to implement its recommendations. В 2008 году на своей тридцать девятой сессии Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций утвердила СНС 2008 года и призвала государства-члены выполнить ее рекомендации.
The agreement reaffirms the commitment of the two States to renounce war and to implement all the security agreements and arrangements reached in previous negotiations. Это Соглашение подтверждает твердое намерение обоих государств отказаться от войны и выполнить все соглашения и договоренности по вопросам безопасности, которые были достигнуты на предыдущих переговорах.
Thirdly, to maximize the pressure on Al-Shabaab, we must implement fully and swiftly the expansion mandated in resolution 2036 (2012). В-третьих, чтобы оказать максимальное давление на «Аш-Шабааб», мы должны в полном объеме и оперативно выполнить требование увеличить численность личного состава, содержащееся в резолюции 2036 (2012).
It urged the State party to implement the Supreme Court order, and to provide information on the concerns raised by 31 December 2012. Он настоятельно призвал государство-участник выполнить постановление Верховного суда и к 31 декабря 2012 года сообщить информацию по поводу высказанных озабоченностей.