I appeal to all donors to implement the 2005 Gleneagles summit pledge to more than double aid to Africa. |
Я призываю всех доноров выполнить взятое на Саммите 2005 года в Глениглсе обязательство более чем удвоить помощь Африке. |
Only by so doing will we truly implement decision 62/557. |
Только так мы сможем, действительно, выполнить решение 62/557. |
States were repeatedly called upon to implement their obligations pursuant to IHL and international human rights law. |
Государствам неоднократно предлагалось выполнить свои обязательства в соответствии с МГП и международным правом прав человека. |
It further encouraged Burundi to effectively implement those recommendations and requested technical assistance for this purpose where needed. |
Он далее призвал Бурунди выполнить эти рекомендации и, по мере необходимости, обращаться для этого за технической помощью. |
It urged the Government to implement promptly the recommendation on cooperation with the special procedures that had requested an invitation. |
Организация по наблюдению за осуществлением прав человека настоятельно призвала правительство безотлагательно выполнить рекомендацию о сотрудничестве со специальными процедурами, которые просили направить им приглашение. |
The Committee also recommends that the State party implement its undertaking to include a comprehensive range of contraceptives in the basic list of medicines of the Ministry of Health. |
Комитет также рекомендует государству-участнику выполнить свое обязательство относительно включения широкого ассортимента контрацептивов в составленный министерством здравоохранения основной список медикаментов. |
Algeria recommended that Liechtenstein implement that commitment and that it pursue its actions in the area of ODA. |
Алжир рекомендовал Лихтенштейну выполнить это обязательство и продолжать свою деятельность в области ОПР. |
It recommended that the Government (c) implement urgently the recommendations of the High Commissioner for Human Rights of February 2008. |
Она рекомендовала правительству с) безотлагательно выполнить рекомендации Верховного комиссара по правам человека, высказанные ею в феврале 2008 года. |
It recommended the Government implement its decision on the establishment of a Constitutional Court because this would provide a final guarantee for all the democratic institutions. |
Она рекомендовала правительству выполнить свое решение об учреждении Конституционного суда, поскольку это станет наилучшей гарантией для всех демократических институтов. |
It noted that the Government of Bangladesh had expressed its sincere intention to implement fully the Chittagong Hill Tracts peace accord. |
Она отметила, что правительство Бангладеш заявило о своем искреннем намерении выполнить в полном объеме положения Мирного соглашения по Читтагонгскому горному району. |
Qatar encouraged Russia to implement the recommendations made and wished it full success in promoting human rights. |
Катар призвал Россию выполнить предложенные рекомендации и пожелал ей всяческих успехов в деятельности по поощрению прав человека. |
Senegal encouraged Cameroon to implement the different recommendations that it had accepted and called upon the international community to provide any assistance needed. |
Сенегал призвал Камерун выполнить признанные им рекомендации и предложил международному сообществу оказать этой стране всю необходимую помощь. |
It urged the Government to accept and implement all recommendations from the review process, particularly in the area of media freedom. |
Она призвала правительство принять и выполнить все рекомендации данного процесса обзора, прежде всего в области свободы средств массовой информации. |
Malaysia should immediately implement all recommendations made by the Special Rapporteur on the right to education in relation to indigenous communities. |
Малайзии необходимо немедленно выполнить все рекомендации Специального докладчика по вопросу о праве на образование, касающиеся общин коренных народов. |
Chile made a commitment to implement many of the recommendations by its next review. |
Чили обязалась выполнить многие из рекомендаций к моменту проведения ее следующего обзора. |
The gender integration panel discussions have produced an important set of practical recommendations that the Human Rights Council could immediately implement with minimum effort. |
В результате обсуждений в группе по интеграции гендерной проблематики удалось наработать важные практические рекомендации, которые Совет по правам человека мог бы незамедлительно выполнить минимальными усилиями. |
All States must implement General Assembly resolution 62/63 and close any breaches in their national jurisdiction. |
Все государства должны выполнить резолюцию 62/63 Генеральной Ассамблеи и устранить любые пробелы в своей национальной юрисдикции. |
We urge the RCD leaders to implement fully the provisions of the disengagement plan and to withdraw immediately from Kisangani. |
Мы призываем лидеров КОД полностью выполнить положения плана о разъединении войск и незамедлительно вывести войска из Кисангани. |
To further advance our collective peacebuilding efforts, I call upon United Nations entities and Member States to implement the recommendations outlined in this report. |
Для дальнейшего наращивания наших коллективных усилий в области миростроительства я призываю подразделения Организации Объединенных Наций и государства-члены выполнить рекомендации, содержащиеся в данном докладе. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Commission operated in a challenging environment in which it was difficult to maintain its independence and implement its mandate. |
В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что Комиссия функционирует в трудных условиях, в которых ей нелегко сохранить свою независимость и выполнить возложенный на нее мандат. |
We call upon them to implement the Cairo Agreement signed on 4 May 2011 and the Doha Declaration of 6 February 2012. |
Мы призываем их выполнить Каирское соглашение, подписанное 4 мая 2011 года, и Дохинскую декларацию от 6 февраля 2012 года. |
In 2008, at its thirty-ninth session, the Statistical Commission adopted the 2008 SNA and encouraged Member States to implement its recommendations. |
В 2008 году на своей тридцать девятой сессии Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций утвердила СНС 2008 года и призвала государства-члены выполнить ее рекомендации. |
The agreement reaffirms the commitment of the two States to renounce war and to implement all the security agreements and arrangements reached in previous negotiations. |
Это Соглашение подтверждает твердое намерение обоих государств отказаться от войны и выполнить все соглашения и договоренности по вопросам безопасности, которые были достигнуты на предыдущих переговорах. |
Thirdly, to maximize the pressure on Al-Shabaab, we must implement fully and swiftly the expansion mandated in resolution 2036 (2012). |
В-третьих, чтобы оказать максимальное давление на «Аш-Шабааб», мы должны в полном объеме и оперативно выполнить требование увеличить численность личного состава, содержащееся в резолюции 2036 (2012). |
It urged the State party to implement the Supreme Court order, and to provide information on the concerns raised by 31 December 2012. |
Он настоятельно призвал государство-участник выполнить постановление Верховного суда и к 31 декабря 2012 года сообщить информацию по поводу высказанных озабоченностей. |