The Tribunal is therefore not in a position to implement the recommendation, which falls under the purview of the Assembly. |
Поэтому Трибунал не может выполнить рекомендацию, которая подпадает под сферу компетенции Ассамблеи. |
UNDP commented that it expected to be on target to implement the remaining recommendations in 2009. |
ПРООН сообщила, что она рассчитывает выполнить остальные рекомендации в 2009 году в установленные сроки. |
The Council intends fully to implement those mandates. |
Совет намерен полностью выполнить эти мандаты. |
Yet the Conference was unable to implement the very programme that it had itself adopted by consensus. |
Тем не менее, Конференция на смогла выполнить ту самую программу, которую она приняла на основе консенсуса. |
They also called on the Director General of the Agency to implement these international demands. |
Они также содержат призыв к Генеральному директору Агентства выполнить эти международные требования. |
First, the Sudan must cooperate with the International Court of Justice and implement the decisions taken concerning Ahmad Harun and Ali Kushayb. |
Во-первых, Судан должен начать сотрудничать с Международным Судом и выполнить решения, принятые в отношении Ахмада Гаруна и Али Кушаиба. |
During the four meetings, the RMOC made several recommendations, which the Executive Director agreed to implement. |
В ходе этих четырех заседаний КРРН высказал ряд рекомендаций, которые Исполнительный директор согласился выполнить. |
We call on UNEP to implement the gender plan of action fully, both in its internal and external policies. |
Мы призываем ЮНЕП выполнить гендерный план действий в полной мере как в ее внутренней, так и во внешней политике. |
We look forward to discussing in due course the details as to how to implement those observations. |
Мы надеемся обсудить должным образом и в деталях вопрос о том, как выполнить эти замечания. |
To be successful, we need to implement the full agenda. |
Для того чтобы добиться успеха, мы должны выполнить всю эту программу. |
The three pillars that the Secretary-General has described in his report should be our starting point in discussing how we implement R2P. |
Три компонента, которые Генеральный секретарь описал в своем докладе, должны быть отправным пунктом обсуждения того, как выполнить обязанность по защите. |
Several KFOR commanders were trying to implement this obligation, but without success. |
Ряд командующих СДК попытались выполнить это обязательство, однако успеха не достигли. |
Without the field presence of UNIDO, Guatemala would be unable to implement its national and subregional programmes. |
Без присутствия ЮНИДО на местах Гватемала не сможет выполнить свои национальные и субрегиональные программы. |
We are ready also to implement in full the confidence-building measures proposed by the United Nations. |
Мы также готовы выполнить в полном объеме предлагаемые Организацией Объединенных Наций меры по укреплению доверия. |
At the same time, it allowed States to continue to take measures domestically to implement international obligations. |
В то же самое время она позволила государствам продолжать принимать внутренние меры, чтобы выполнить международные обязательства. |
The Group encouraged participating organizations to implement the ICSC recommendations regarding the achievement of gender balance. |
Группа рекомендует участвующим организациям выполнить рекомендации КМГС, касающиеся достижения сбалансированного соотношения мужчин и женщин. |
Denmark recommended that (c) Sri Lanka immediately implement the Special Rapporteur's recommendations. |
Дания рекомендовала Шри-Ланке с) незамедлительно выполнить рекомендации Специального докладчика. |
Canada thanked the Philippines for its response to the outcome report and encouraged it to implement the recommendations of the Working Group. |
Канада высоко оценила позицию Филиппин в связи с итоговым докладом и призвала эту страну выполнить рекомендации Рабочей группы. |
The international human rights treaty bodies may recommend that the Government implement elements of the NAP through the review of periodic government reports. |
Международные договорные органы в области прав человека могут рекомендовать правительству выполнить элементы НПД на основе обзора периодических докладов правительства. |
Furthermore, the Government should fulfil its obligation to implement paragraph 11 of resolution 1572 (2004). |
Более того, правительство должно выполнить свои обязательства по осуществлению положений пункта 11 резолюции 1572 (2004). |
Delegations urged UNHCR to implement the audit recommendations as soon as possible. |
Делегации призвали УВКБ как можно скорее выполнить рекомендации ревизоров. |
The Committee urges the State party to implement the recommendations identified in the study on violence against women and monitor their impact. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнить рекомендации, которые были вынесены по итогам проведенного исследования, посвященного насилию в отношении женщин, и отслеживать результаты их практической реализации. |
Nevertheless, it has still not yet been possible to implement all provisions of the said law in all police temporary detention units. |
Однако до сих пор не представляется возможным выполнить все положения упомянутого Закона во всех полицейских изоляторах временного содержания под стражей. |
After taking note of the report, the Federal Council decided to implement part of the measures recommended. |
После ознакомления с этим докладом Федеральный совет принял решение выполнить часть рекомендованных мер. |
Employers in both categories need to implement certain measures according to the plan. |
Работодатели обеих этих категорий должны выполнить ряд мер в соответствии с этим планом. |