Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
He therefore urged all stakeholders, including Governments, international organizations and multilateral financial institutions, to implement all outcomes of those conferences and summits. В этой связи он настоятельно призывает всех участников, включая правительства, международные организации и многосторонние финансовые учреждения, выполнить все решения этих конференций и встреч на высшем уровне.
Malaysia urges both sides to comply with their road map obligations and urgently implement them fully and faithfully. Малайзия настоятельно призывает обе стороны придерживаться их обязательств согласно «дорожной карте» и незамедлительно, всесторонне и добросовестно выполнить их.
I would state once again our determination to implement the Security Council resolutions on the completion strategy. Я хотел бы еще раз заявить о нашей решимости выполнить резолюции Совета Безопасности касательно стратегии завершения нашей работы.
All parties should seek immediately to implement them in good faith. Все стороны должны незамедлительно постараться их выполнить в духе доброй воли.
The Lebanese Government has undertaken to implement the provisions of resolution 1701 adopted by this Council after the war of 2006. Ливанское правительство взяло обязательство выполнить положения резолюции 1701, принятой данным Советом после войны 2006 года.
Addressing this evolving threat effectively requires full-spectrum political will and a capacity to implement commitments on the ground. Для эффективного предотвращения этой растущей угрозы необходимы политическая воля по всем направлениям и способность выполнить обязательства на местах.
The rebel groups must also implement their obligations in that regard. Повстанческие группы также должны выполнить свои обязательства в этом плане.
With respect to countries visited, the Representative: (a) Encourages Governments to implement the recommendations made in his country-specific reports. В отношении посещенных стран Представитель: а) призывает правительства выполнить рекомендации, сформулированные в докладах по странам19.
The establishment of UN-SPIDER and the International Committee on Global Navigation Satellite Systems demonstrated the international will to implement the recommendations of UNISPACE III. Создание Платформы СПАЙДЕР-ООН и Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам свидетельствует о готовности международного сообщества выполнить рекомендации Конференции ЮНИСПЕЙС-III.
By adopting this resolution we would transmit our intention to implement the outcome of the Geneva and Tunis Summits. Принятием этой резолюции мы заявили бы о нашем намерении выполнить решения женевского и тунисского этапов Встречи на высшем уровне.
The commitment of the Department of Peacekeeping Operations to implement its programme of work was welcomed. Было позитивно воспринято обязательство Департамента операций по поддержанию мира выполнить свою программу работы.
It was difficult for the Committee to know the reasons why a State had failed to implement a certain provision. Комитету трудно понять причины того, почему государство не смогло выполнить то или иное положение.
The Secretariat had noted that Bangladesh had undertaken to implement the recommendations of the Executive Committee for accelerating CFC phase-out. Секретариат отметил, что Бангладеш обязался выполнить рекомендации Исполнительного комитета относительно ускорения графика поэтапного отказа от ХФУ.
This Committee should implement these instructions that emanate directly from the highest political authorities of the international community. Наш Комитет должен выполнить эти указания, которые поступают непосредственно от высшего политического руководства международного сообщества.
It is now time to implement decisions already agreed upon. Настало время выполнить уже согласованные решения.
It calls on all parties to the Lusaka Agreement to implement their commitments, including those made at Kampala. Он призывает все стороны Лусакского соглашения выполнить свои обязательства, включая те, которые были приняты в Кампале.
We all now have the responsibility to implement the decisions contained in the final document, at the national, regional and international levels. Мы должны теперь выполнить закрепленные в заключительном документе решения на национальном, региональном и международном уровнях.
They appealed to the Secretary-General and the relevant parties to implement the provisions of the draft resolution which had just been adopted. Они обращаются к Генеральному секретарю и соответствующим сторонам с просьбой выполнить положения только что принятого проекта резолюции.
We continue to call upon both sides to implement their commitment in full. Мы по-прежнему призываем обе стороны выполнить полностью свои обязательства.
The Government also agreed to implement the Committee's recommendation enabling the judge of a Magistrate's Court to undertake regular visits to places of detention. Правительство также согласилось выполнить рекомендацию Комитета о наделении судьи магистратуры полномочиями регулярно инспектировать места содержания под стражей.
She urged European Governments to implement EU directives 2000/43 and 2000/78 intended to eliminate discrimination in education. Она настоятельно призвала правительства европейских стран выполнить директивы ЕС 2000/43 и 2000/78, направленные на ликвидацию дискриминации в системе образования.
We remain concerned that States still have much to do to implement the obligations the Council has established. Мы по-прежнему выражаем озабоченность тем, что государствам все еще многое нужно сделать, чтобы выполнить обязательства, определенные Советом.
We urge other Member States to swiftly implement the resolution's provisions as well. Мы обращаемся к государствам-членам с настоятельным призывом также безотлагательно выполнить положения этой резолюции.
The objective is simple - to implement resolution 1325. Цель проста: выполнить резолюцию 1325.
That increment is of particular importance if the Centre is to fulfil the increased number of mandates and to implement the projects recently launched. Такое увеличение особенно важно для того, чтобы Центр смог выполнить свои возросшие обязанности и осуществить недавно начатые проекты.