Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
Upon recruitment of the Chief of the Unit, UNODC will be in a better position to implement paragraphs 16 and 18 of the resolutions. После назначения начальника этой Группы ЮНОДК будет легче выполнить пункты 16-18 резолюций.
The problem had been and continued to be the failure to implement those resolutions. Проблема была и по-прежнему заключается в неспособности выполнить эти резолюции.
We hope that the Conference can resume negotiations in 2011 with renewed energy in order to adopt and implement a programme of work. Мы надеемся, что Конференция сможет возобновить переговоры в 2011 году с удвоенной энергией для того, чтобы принять и выполнить программу работы.
Several speakers called on Governments to implement the recommendations made by the Board in its report for 2009. Ряд выступавших призвали правительства выполнить рекомендации Комитета, сформулированные в его докладе за 2009 год.
UNICEF was encouraged to swiftly implement the gender Strategic Priority Action Plan, especially at the country level and to continue supporting the collection of gender-disaggregated data. ЮНИСЕФ было предложено оперативно выполнить стратегический план действий по приоритетным направлениям работы в области гендерного равенства, особенно на страновом уровне, и по-прежнему содействовать сбору дезагрегированных по признаку пола данных.
Might one infer that Spain intended to implement that recommendation? Следует ли из этого делать вывод о том, что Испания намерена выполнить эту рекомендацию?
CESCR recommended that Australia take effective measures to address homelessness and implement the recommendations of the Special Rapporteur. КЭСКП рекомендовал Австралии принять эффективные меры для решения проблемы бездомности и выполнить рекомендации Специального докладчика.
His delegation therefore called on managers to implement the Board's recommendations expeditiously. Поэтому делегация Соединенных Штатов призывает руководителей Организации незамедлительно выполнить рекомендации Комиссии.
The Government should also give serious consideration to all Commission recommendations and either implement them or provide a valid justification for not doing so. Правительству следует также серьезно рассмотреть все рекомендации Комиссии и затем либо их выполнить, либо дать веское обоснование их невыполнения.
It remained concerned that political movements had been unable to implement the Maputo Agreement and the Addis Ababa Additional Act. Соединенное Королевство по-прежнему обеспокоено тем, что политические движения оказываются не в состоянии выполнить Соглашение Мапуту и принятый в Аддис-Абебе Дополнительный акт.
Disseminate the national implementation strategy among concerned services and stakeholders and implement the planned activities in cooperation with them. Обеспечить распространение национальной стратегии осуществления среди соответствующих служб и заинтересованных сторон и выполнить запланированные меры в сотрудничестве с ними.
The Burmese regime had failed to implement the conditions for credible elections. Бирманский режим не сумел выполнить условия для проведения честных выборов.
The Central African Republic was ready to implement all recommendations, but needed assistance in that regard. Центральноафриканская Республика готова выполнить все рекомендации, однако ей необходимо содействие в этой связи.
Cameroon extended full support to the Congo and invited it to implement the various recommendations as much as possible. Камерун оказал всестороннюю поддержку Конго и призвал выполнить в максимально возможной степени ряд рекомендаций.
Action Canada for Population and Development urged the Government to implement the Ohrid framework agreement fully, especially with respect to Roma communities. Канадская организация по вопросам народонаселения и развития настоятельно призвала правительство выполнить в полном объеме Охридское рамочное соглашение, особенно в связи с общинами рома.
The delegation stated that the 52 recommendations supported by the Comoros represented a commitment and reiterated their firm intention to implement them. Делегация заявила, что поддержка Коморскими Островами 52 рекомендаций представляет собой обязательство, и вновь выразила твердое намерение выполнить их.
They urged the de facto authorities in Guinea to implement fully their pledge to cooperate with the United Nations in its independent investigations. Они настоятельно призвали власти де-факто Гвинеи в полной мере выполнить свое обещание сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в проведении независимых расследований.
Payment of the fine does not relieve the offender of the duty to implement the court's decision. Уплата штрафа не освобождает нарушителя от обязанности выполнить предусмотренное решением суда действие.
They should also implement the L'Aquila declaration and other development assistance commitments and honour their international obligations. Кроме того, они должны выполнить положения Аквильского заявления и другие обещания, касающиеся помощи в целях развития, а также свои международные обязательства.
Germany urged Bahrain to fully, promptly and wholeheartedly implement all of BICI's recommendations. Германия настоятельно призвала Бахрейн в полном объеме безотлагательно и всецело выполнить все рекомендации БНКР.
CAT encouraged Indonesia to implement the recommendations contained in the reports on visits by the special procedures. КПП призвал Индонезию выполнить рекомендации, содержащиеся в докладах по итогам поездок специальных процедур.
She urged United Nations organizations to implement the Board's recommendations as a matter of priority. Оратор настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций выполнить рекомендации Комиссии в приоритетном порядке.
It urged the member States to implement this resolution and, at the same time, requested partners to provide support. Он настоятельно призвал государства-члены выполнить эту резолюцию, а также обратился к партнерам с просьбой оказывать поддержку.
We consider it most important for the Democratic People's Republic of Korea to implement these commitments fully. Мы считаем, что Корейская Народно-Демократическая Республика обязана полностью выполнить взятые ею обязательства.
The project will thus serve to implement the relevant provisions of resolution 1540 (2004). Таким образом, этот проект позволит нам выполнить соответствующие положения резолюции 1540 (2004).