Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
It will not be possible to implement all the recommendations contained in the report without a competent and professional Secretariat. Невозможно будет выполнить все рекомендации, содержащиеся в докладе, без компетентного и профессионального Секретариата.
I urge all States to fully and promptly implement the provisions of those conventions and resolution 1540. Я настоятельно призываю все государства в полной мере и незамедлительно выполнить положения этих конвенций и резолюцию 1540.
These organizations and national Governments could further be urged to implement FAO technical recommendations to minimize waste and discards and to improve monitoring and enforcement. Далее можно было бы настоятельно призвать эти организации и правительства стран выполнить технические рекомендации ФАО, с тем чтобы свести к минимуму объем отходов и их сброса в море и улучшить систему мониторинга и обеспечения соблюдения установленных норм.
The Committee was assured that the Secretariat would be able to implement those mandates within the resources proposed. Комитету были даны заверения в том, что Секретариат будет иметь возможность выполнить эти мандаты, используя предложенный объем ресурсов.
However, they have been refusing to implement the court order for more than two months. Однако в течение более чем двух месяцев они отказывались выполнить судебное постановление.
He urged the international community to implement the recommendations of the relevant international conferences in order to promote security and stability throughout the world. Он настоятельно призывает международное сообщество выполнить рекомендации соответствующих международных конференций с целью содействовать обеспечению безопасности и стабильности во всем мире.
We are therefore pleased that cooperation between those various United Nations organizations and SELA has allowed the institution to implement its mandate more fully. Поэтому мы с радостью отмечаем, что сотрудничество между различными учреждениями Организации Объединенных Наций и ЛАЭС позволило нашей организации в более полной мере выполнить свой мандат.
We believe that only in this way will we be able to implement the recommendations of the Secretary-General. Мы считаем, что лишь таким образом мы смогли бы выполнить рекомендации Генерального секретаря.
As a result, the countries of the region had been able to implement projects for regional economic integration. В результате этого страны региона смогли выполнить проекты региональной экономической интеграции.
In that context, his delegation called on all States to implement the recently adopted United Nations Agenda for Development. В этом контексте его делегация призывает все государства выполнить недавно принятую Повестку дня Организации Объединенных Наций для развития.
We call upon the United Nations to render concrete support to Egypt's efforts to help the Somali factions to implement their national programme. Мы призываем Организацию Объединенных Наций оказать конкретную поддержку усилиям Египта, с тем чтобы помочь сомалийским фракциям выполнить их национальную программу.
Today the General Assembly is faced with one State's blunt refusal to implement its resolutions and comply with its demands. Сегодня Генеральная Ассамблея сталкивается с упорным отказом одного государства выполнить ее резолюции и требования.
They called on all parties to the Agreement to immediately implement all its provisions. Они призвали все стороны Соглашения незамедлительно выполнить все его положения.
We will do our utmost to implement the measures and recommendations of this session. Мы сделаем все необходимое для того, чтобы выполнить меры и рекомендации, которые будут приняты на этой сессии.
Thirdly, the international community should implement all the recommendations of the recently released report of Commission on Macroeconomics and Health. В-третьих, международное сообщество должно выполнить все рекомендации недавно выпущенного доклада Комиссии по вопросам макроэкономики и здравоохранения.
We hope that the OSCE will be able to implement fully and expeditiously two critical border security projects planned for Afghanistan. Надеемся, что ОБСЕ удастся в полной мере и в сжатые сроки выполнить два крайне важных и запланированных для Афганистана проекта по обеспечению безопасности его границ.
In 2003, CESCR urged Yemen to implement fully its National Action Plan for Education for All. В 2003 году КЭСКП настоятельно призвал Йемен полностью выполнить свой национальный план действий в области образования для всех119.
Members endorsed in particular the de-escalation proposals in the communiqué and urged both sides to implement them. Члены одобрили, в частности, предложения о деэскалации, содержащиеся в коммюнике, и настоятельно призвали обе стороны выполнить их.
We reiterate our call for both parties to implement in full resolution 1860. Мы еще раз повторяем свое требование к обеим сторонам в полном объеме выполнить резолюцию 1860.
There exists at present a real opportunity to implement the road map's provisions and to make a huge leap towards a settlement of the conflict. Сейчас есть реальная возможность выполнить положения «дорожной карты» и осуществить крупный прорыв в процессе урегулирования конфликта.
The expert group may wish to specify further how it intends to implement this mandate. Группа экспертов, возможно, пожелает определить, каким образом она намерена выполнить свой мандат.
In December 2000, UNFIP officially requested the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to implement this recommendation. В декабре 2000 года ФМПООН обратился к Управлению по планированию программ, бюджету и счетам с официальной просьбой выполнить эту рекомендацию.
If sufficient resources are provided, the Internal Audit Division will be able to implement this recommendation by 30 June 2003. Если будут выделены достаточные ресурсы, Отдел внутренней ревизии сможет выполнить данную рекомендацию к 30 июня 2003 года.
The Authority also called on Member States to implement the provisions of the Dakar Declaration on terrorism. Кроме того, они призвали государства-члены выполнить обязательства, содержащиеся в Дакарской декларации по проблеме терроризма.
All parties to the conflict have to implement their obligations. Все стороны в конфликте должны выполнить свои обязательства.