| It was also important to implement previous management and oversight recommendations. | Кроме того, важно выполнить вынесенные ранее рекомендации, касающиеся управления и надзора. |
| It also notes the delegation's undertaking to implement the Committee's recommendations expeditiously. | Комитет также отмечает, что делегация взяла на себя обязательства выполнить рекомендации Комитета, причем в кратчайшие сроки. |
| Hostilities continued and UNIFIL remained unable to implement its mandate. | Боевые действия продолжались, и ВСООНЛ по-прежнему не могли выполнить свой мандат. |
| The remaining challenge is to implement the plans. | Другая задача состоит в том, чтобы выполнить данные планы. |
| The challenge now was to implement those commitments. | Сейчас задача заключается в том, чтобы выполнить эти обязательства. |
| Our challenge is to implement them. | Наша задача состоит в том, чтобы выполнить их. |
| It requested that Jordan accept and expeditiously implement recommendation 15 of paragraph 93. | Она обратилась к Иордании с просьбой принять и в срочном порядке выполнить рекомендацию 15 из пункта 93. |
| Lastly, the Gabonese Republic pledges to implement the recommendations contained in the outcome of the second cycle of the universal periodic review. | И наконец, Габонская Республика обязуется выполнить рекомендации, вынесенные по итогам второго цикла универсального периодического обзора. |
| It is therefore difficult to interpret or implement such an open-ended recommendation, especially in the current financial climate. | В этой связи сложно истолковать или выполнить столь пространную рекомендацию, особенно с учетом нынешнего финансового положения. |
| The Inspectors urge the legislative bodies to act expeditiously to approve, and the executive heads to implement, the said recommendation. | Инспекторы настоятельно призывают руководящие органы в срочном порядке одобрить, а исполнительных глав - выполнить указанную рекомендацию. |
| The Advisory Committee shares the concerns expressed by the Board of Auditors and urges the Secretary-General to implement the recommendations of the Board expeditiously. | Консультативный комитет разделяет обеспокоенность, выраженную Комиссией ревизоров, и настоятельно призывает Генерального секретаря в кратчайшие сроки выполнить рекомендации Комиссии. |
| The Committee welcomed the report by the consultant and encouraged Azerbaijan to implement its recommendations. | Комитет с удовлетворением принял к сведению доклад консультанта и призвал Азербайджан выполнить содержащиеся в нем рекомендации. |
| At some sites it may not be reasonably feasible to implement some of the specific recommendations. | На некоторых участках может оказаться не вполне возможным выполнить некоторые из конкретных рекомендаций. |
| He urged all States parties to implement the IAEA Action Plan and the Convention on Nuclear Safety. | Он настоятельно призывает все государства-участники выполнить План действий МАГАТЭ и Конвенцию о ядерной безопасности. |
| Since late 2002, the Agency had been largely unable to implement any verification measures in that country. | После 2002 года Агентство по большей части не может выполнить никакие меры проверки в этой стране. |
| We call upon the international community to implement resolutions in this regard. | Мы призываем международное сообщество выполнить принятые по этому вопросу резолюции. |
| The United Kingdom should implement the 31 resolutions on the Malvinas Islands adopted by the Committee and begin dialogue with Argentina. | Соединенное Королевство должно выполнить 31 резолюцию по вопросу о Мальвинских островах, которые были приняты Комитетом, и начать диалог с Аргентиной. |
| The UNHCR Representation in Somalia should implement required security measures to ensure full compliance with Minimum Operating Security Standards. | Представительство УВКБ в Сомали должно выполнить требуемые меры безопасности для обеспечения полного соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности. |
| UNOPS plans to implement this recommendation through increased knowledge-sharing, newsletters, face-to-face interventions, online webinars and other measures. | ЮНОПС планирует выполнить эту рекомендацию путем расширения обмена знаниями, выпуска информационных бюллетеней, проведения очных мероприятий и сетевых семинаров и принятия других мер. |
| The Board also noted that the internal audit team of the Fund was fully staffed and able to implement its audit plan. | Правление также отметило, что группа внутренней ревизии Фонда полностью укомплектована и способна выполнить своей план ревизий. |
| These two processes are critical for the least developed countries and their development partners to implement their respective commitments. | Эти два процесса имеют крайне важное значение для того, чтобы наименее развитые страны и их партнеры по процессу развития могли выполнить свои соответствующие обязательства. |
| In response, the Government reiterated its readiness to implement its national commitments. | Со своей стороны, правительство еще раз заявило о своей готовности выполнить свои национальные обязательства. |
| The World Bank is on track to implement all its commitments within the 24-month timeline set during our visit. | Всемирный банк сможет выполнить все свои обязательства в течение 24 месяцев - срок, который был установлен в ходе нашего визита. |
| The State party also reaffirms its eagerness to implement the Committee's recommendations. | Государство-участник также подтверждает свое стремление выполнить рекомендации Комитета. |
| The CERF secretariat plans to implement all recommendations of the five-year evaluation directly under its control by the second quarter of 2013. | Секретариат СЕРФ планирует выполнить все непосредственно относящиеся к нему рекомендации по итогам пятилетней оценки ко второму кварталу 2013 года. |