Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
In addition, Parties shall implement these process-related recommendations from the JIU report: В дополнение к этому Стороны должны выполнить следующие рекомендации процедурного характера, изложенные в докладе ОИГ:
The Board recommends that UNDP implement the recommendations made by the Office of Information Systems and Technology relating to the electronic banking interface. Комиссия рекомендует ПРООН выполнить рекомендации Управления информационных систем и технологии в отношении электронной банковской системы связи.
Azerbaijan had been unable to implement fully its plan of action to phase out CFCs. Азербайджану не удалось полностью выполнить план действий по постепенному отказу от ХФУ.
The Government of Sudan must live up to its pledge to join comprehensive peace talks and implement a ceasefire. Правительство Судана должно выполнить свое обязательство в отношении участия во всеобъемлющих мирных переговорах и соблюдения режима прекращения огня.
The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should implement paragraph 3 of resolution 61/158. По мнению Консультативного комитета, Генеральный секретарь должен выполнить положения пункта 3 резолюции 61/158.
Japan encourages both States to implement fully this Treaty and to undertake nuclear weapons reductions beyond those provided for by the Treaty. Япония призывает оба эти государства полностью выполнить вышеуказанный Договор и сократить свои ядерные арсеналы до уровня ниже того, который предусмотрен в Договоре.
The Committee recommends that the State party implement the recommendations of the study on juvenile justice. Комитет рекомендует государству-участнику выполнить рекомендации исследования по вопросу отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Such funding must be sufficient to ensure that UNCDF can properly implement the business plan that the Executive Board adopted in 2005. Средств такого финансирования должно быть достаточно для того, чтобы ФКРООН мог надлежащим образом выполнить план работы, принятый Исполнительным советом в 2005 году.
The Witnesses stress that the parties must implement the Algiers Agreement of 12 December 2000 fully and without qualification. Свидетели подчеркивают, что стороны должны выполнить Алжирское соглашение от 12 декабря 2000 года полностью и без каких-либо оговорок.
Ms. Chanet said that the State party in the latter case seemed prepared to implement the Committee's Views. Г-жа Шане говорит, что, как представляется, в последнем случае государство-участник готово выполнить заключения Комитета.
This raises the question of the capacity of the State party to implement its obligation under the Convention. Все это вызывает сомнения в способности государства-участника выполнить свои обязательства по Конвенции.
On property management, 21 recommendations were issued, 20 of which the Tribunal agreed to implement. По вопросам управления имуществом была вынесена 21 рекомендация, 20 из которых Трибунал согласился выполнить.
The Board recommends that UNRWA, in conjunction with the Department of Internal Oversight Services, implement the recommendations of the peer review process. Комиссия рекомендует БАПОР выполнить совместно с Департаментом служб внутреннего надзора рекомендации, вынесенные по итогам коллегиального обзора.
UNODC explained that, for technical reasons, it was not able to implement the recommendation. ЮНОДК пояснило, что по техническим причинам оно не смогло выполнить эту рекомендацию.
The Department has agreed to implement all recommendations issued by OIOS. Департамент согласился выполнить все рекомендации, сделанные УСВН.
My country stands ready to implement the recommendations of the General Assembly's special session on HIV/AIDS. Моя страна готова выполнить рекомендации специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу.
This Meeting therefore serves to remind us of the pledge we made in 2002 to implement the outcomes of the special session. И это заседание призвано напомнить нам о данном в 2002 году обещании выполнить решения специальной сессии.
Over time, the mutual support that workshop participants offered each other helped them significantly to implement recommendations made at the workshops. С течением времени взаимная поддержка участников в значительной мере помогла выполнить рекомендации, принятые по результатам практикумов.
By this Agreement, educational authorities are obliged to implement certain activities which will fully realize the defined aims. По смыслу этого соглашения органы образования обязаны выполнить определенные мероприятия, обеспечивающие полномасштабную реализацию намеченных целей.
Ukraine gave as a reason the fact that existing sources cannot implement the requirements of the Protocol within the given time frame. Украина объяснила данный факт тем обстоятельством, что существующие источники не могут выполнить требования Протокола в установленные сроки.
The State tried to implement all the recommendations and also looked into the points of concern of the Committee. Государство попыталось выполнить все рекомендации и рассмотрело также вопросы, вызвавшие озабоченность Комитета.
The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. Государству-участнику следует выполнить рекомендации, вынесенные на этот счет Комиссией по правам человека и равным возможностям.
It should promptly implement the recommendations made by the Commission of Inquiry in 2008. Оно должно без промедлений выполнить рекомендации Комиссии по расследованию, сделанные в 2008 году.
The GoE should be provided with the necessary means to implement its approved programme of work, in order to fulfil its mandate effectively. ГЭ следует предоставить необходимые средства для осуществления ее утвержденной программы работы, с тем чтобы она могла эффективно выполнить свой мандат.
UNIDO's contribution would be needed to implement that framework over the coming five years. Чтобы выполнить работу, предусмотренную в этих рамках на бли-жайшие пять лет, понадобится участие ЮНИДО.