| We join others in urging all the parties to implement annex 7 in full and in good faith. | Мы вместе с другими настоятельно призываем все стороны в полном объеме и добросовестно выполнить приложение 7. |
| Several delegations urged UNHCR, in particular, to implement the recommendations on refugee women, children and the environment. | Несколько делегаций настоятельно призвали УВКБ, в частности, выполнить рекомендации, касающиеся женщин, детей и окружающей среды. |
| The two administrations must take immediate steps to implement all the recommendations of the Board. | Необходимо, чтобы эти два органа незамедлительно приняли меры к тому, чтобы выполнить все рекомендации ревизоров. |
| We commend the IAEA for organizing the meeting and urge it to implement its recommendations. | Мы выражаем МАГАТЭ признательность за организацию этого совещания и призываем его выполнить принятые на нем рекомендации. |
| They should implement as soon as possible existing nuclear disarmament agreements and on that basis further reduce their nuclear arsenals by a large margin. | Они должны как можно раньше выполнить существующие соглашения по ядерному разоружению на этой основе и значительнее сократить свои ядерные арсеналы. |
| In conclusion, he requested Habitat to implement fully the recommendations of OIOS. | В заключение он просит Хабитат полностью выполнить рекомендации УСВН. |
| The budget estimates for the biennium 2000-2001 should enable the Secretariat to implement fully all mandated programmes and activities. | Бюджетная смета на двухгодичный период 2000-2001 годов должна позволить Секретариату в полной мере выполнить все утвержденные программы и мероприятия. |
| We once again call upon both parties to implement those resolutions. | Мы вновь призываем обе стороны выполнить эти резолюции. |
| We reconfirm our full support for the relevant Security Council resolutions and are resolved to implement them, specifically resolution 1373 of 28 September 2001. | Мы вновь заявляем о своей полной поддержке соответствующих резолюций Совета Безопасности и полны решимости выполнить их, в особенности резолюцию 1373 от 28 сентября 2001 года. |
| The report of the Secretary-General is testimony to our collective and unwavering resolve to implement resolution 1325. | Доклад Генерального секретаря является подтверждением нашей коллективной и непоколебимой решимости выполнить резолюцию 1325. |
| No one can address, design and implement measures that take into account their interests better than the people of Central Africa themselves. | Только народы Центральной Африки могут наилучшим образом рассмотреть, определить и выполнить меры, которые учитывали бы их интересы. |
| I urge the parties to respect their commitments and to implement the agreement without delay. | Я настоятельно призываю стороны соблюдать свои обязательства и безотлагательно выполнить соглашение. |
| In that regard, peacekeeping missions must implement the Department's directives and must be accountable. | В связи с этим миротворческие миссии должны выполнить директивы Департамента и быть подотчетными. |
| CEB considered that recommendation difficult to implement because of the complexity of the factors involved. | Координационный совет руководителей считает, что эту рекомендацию нелегко выполнить по причине сложности задействованных факторов. |
| Both parties must put an end to the spiral of violence and implement their obligations. | Обе стороны должны положить конец витку насилия и выполнить свои обязательства. |
| The OTP of each Tribunal should expeditiously implement the relevant recommendations. | КО каждого Трибунала должна без промедления выполнить соответствующие рекомендации. |
| They also agreed to request the ministers to implement the Declaration of ASEAN Concord II. | Они также приняли решение просить министров выполнить положения Декларации о согласии II АСЕАН. |
| It also indicated that it could not implement all or most of the recommendations with its current level of staffing. | Он также сообщил, что не сможет выполнить все или большую часть рекомендаций при нынешнем уровне кадровых ресурсов. |
| They will now be testing the will and resolve of the international community to fully and faithfully implement the counter-terrorism resolution. | Теперь они будут испытывать волю и решимость международного сообщества добросовестно и в полном объеме выполнить резолюцию по борьбе с терроризмом. |
| The members of the Working Group welcomed the review and agreed to implement many of the recommendations. | Члены Рабочей группы вызвали удовлетворение по поводу обзора и приняли решение выполнить многие из этих рекомендаций. |
| Many countries, including China, have in their own fashion called on the parties to implement the Council's resolutions. | Многие страны, в том числе и Китай, обращались к сторонам с собственными призывами выполнить резолюции Совета. |
| The Committee wished to implement the decision in time for the pre-sessional working group for its forty-first session, in October 2005. | Комитет хочет своевременно выполнить это решение для предсессионной рабочей группы к своей сорок первой сессии в октябре 2005 года. |
| That struggle calls for new ideas and firmer resolve to implement the existing agreements. | Эта борьба требует новых идей и более твердой решимости выполнить существующие соглашения. |
| We call on both sides to implement fully resolutions 1402 and 1403. | Мы призываем обе стороны полностью выполнить резолюции 1402 и 1403. |
| The African Union will not be able to implement its multifaceted agenda without the sustained support of the international community. | Без устойчивой поддержки со стороны международного сообщества Африканский союз не сможет выполнить задачи, стоящие в его многогранной повестке дня. |