Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
To that end, we must implement the final recommendations of the consultative mechanism that the General Assembly established by resolution 60/86. В этих целях мы должны выполнить заключительные рекомендации консультативного механизма, который Генеральная Ассамблея создала резолюцией 60/86.
It was essential to implement the recommendations of UNCTAD XI, held in São Paulo in June 2004, concerning commodities. Необходимо выполнить касающиеся сырьевых товаров рекомендации одиннадцатой сессии ЮНКТАД, проходившей в Сан-Паулу в июне 2004 года.
It is to help Member States implement resolution 1373 and ratify the United Nations counter-terrorism conventions. Наша цель проста - помочь государствам-членам выполнить резолюцию 1373 и ратифицировать конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
At the same time, the Provisional Institutions need to implement all the priority steps established in the revised Kosovo Standards Implementation Plan. В то же время, временные институты должны выполнить все приоритетные меры, предусмотренные в пересмотренном плане осуществления стандартов для Косово.
It is addressed to the EU Member States, which have until 17 October 2002 to implement it. Она разослана государствам - членам ЕС, которые обязаны выполнить ее до 17 октября 2002 года.
The parties agree to implement this agreement promptly and request the assistance of the United Nations to this end. Стороны согласны выполнить настоящее Соглашение оперативно и в связи с этим обращаются за помощью к Организации Объединенных Наций.
Five years later the Member States met again, in June 2000, to reiterate their will to implement the Copenhagen commitments. Через пять лет, в июне 2000 года, государства-члены встретились вновь для того, чтобы вновь подтвердить свою волю выполнить копенгагенские обязательства.
We cannot implement the Copenhagen commitments without responding to this challenge. Мы не сможем выполнить копенгагенские обязательства, не решив эту проблему.
We hope that we will finally be able to implement the decisions we took five years ago at Copenhagen. Надеемся, что сможем, наконец, выполнить решения, принятые нами пять лет назад в Копенгагене.
The United Nations has not previously been in a position to implement the responsibilities mandated by the Security Council since 1978. Ранее Организация Объединенных Наций была не в состоянии выполнить обязанности, возложенные Советом Безопасности еще в 1978 году.
It recognized the urgent need for Governments to implement the relevant international commitments with regard to this practice. Она признала, что правительствам необходимо срочно выполнить соответствующие международные обязательства в отношении этих обычаев.
What remains to be done is to implement our agreements. Теперь остается лишь выполнить достигнутые договоренности.
I am seeking an increase in resources to enable the Secretariat to implement this recommendation. Я прошу об увеличении объема ресурсов, с тем чтобы дать возможность Секретариату выполнить эту рекомендацию.
It is therefore essential that the Timorese authorities implement the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry. Поэтому тиморским властям необходимо выполнить рекомендации Независимой специальной следственной комиссии.
The Chinese Government is confident that it will fulfil its commitments and continue to implement coordinated and sustainable economic and social development. Китайское правительство уверено, что оно сможет выполнить свои обязательства и продолжить осуществление мер в области скоординированного и устойчивого социально-экономического развития.
Management commented that UNRWA remained determined to implement all outstanding recommendations as quickly as possible. Руководство отметило, что БАПОР твердо намерено как можно скорее выполнить все оставшиеся рекомендации.
Canada has encouraged Russia and the United States to implement the Trilateral Initiative by submitting surplus stocks of fissile material to IAEA control. Канада обратилась с призывом к России и Соединенным Штатам выполнить Трехстороннюю инициативу и передать излишние запасы расщепляющегося материала под контроль МАГАТЭ.
She urged those States parties concerned, particularly those that had never reported, to implement the decision. Она настоятельно призвала соответствующие государства-члены, особенно те страны, которые никогда не представляли свои доклады, выполнить это решение.
It cannot be over-emphasized that the parties must faithfully implement the agreement without further delay. Невозможно переоценить значение того, что стороны должны добросовестно и без дальнейшего промедления выполнить достигнутую договоренность.
The Special Rapporteur highly encourages Member States to implement this recommendation. Специальный докладчик настоятельно призывает государства-участники выполнить эту рекомендацию.
The independent expert calls upon the Government and FNL to implement the ceasefire agreement signed on 7 September 2006 as soon as possible. Независимый эксперт призывает правительство и НОС как можно скорее выполнить соглашение о прекращении огня, подписанное 7 сентября 2006 года.
There is also a need to implement commitments, embodied in existing international agreements, related to technology transfers to developing countries. Кроме того, необходимо выполнить обязательства, закрепленные в существующих международных соглашениях, по передаче технологии развивающимся странам.
States members of the European Union were obliged to implement the new directive by 15 December 2007. На государства-члены Европейского союза было возложено обязательство выполнить новую директиву к 15 декабря 2007 года.
My delegation believes that the time is now to implement these high-priority activities. Моя делегация считает, что сейчас настало время выполнить эти приоритетные задачи.
Cooperation from all States remains of paramount importance in order for the Commission to implement its mandate in a timely manner. Сотрудничество со стороны всех государств по-прежнему имеет огромное значение для того, чтобы Комиссия могла своевременно выполнить свой мандат.