Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
It is up to the parties to meet their commitments to immediately implement the first phase of the Road Map. Сами стороны должны выполнить взятые на себя обязательства по безотлагательному выполнению первого этапа «дорожной карты».
I join the Secretary-General in appealing to other countries that have pledged assistance to implement their pledges as quickly as possible. Я присоединяюсь к Генеральному секретарю в его обращенном к другим пообещавшим помощь странам призыве выполнить их обещания как можно быстрее.
In an effort to implement the Programme of Action with immediate effect, ECA will endeavour to implement some of its proposed actions within ongoing programmes and existing resources. В стремлении выполнить Программу действий и добиться скорейших результатов ЭКА будет прилагать усилия в целях осуществления некоторых предложенных мер в рамках текущих программ и имеющихся ресурсов.
The Government is encouraged to implement its decision to adopt a new military doctrine and to implement the agreements concerning the Presidential Military Staff. Она призывает правительство выполнить свое решение о принятии новой военной доктрины и в соответствии с мирными соглашениями расформировать нынешний военный штаб при президенте.
The Commission encouraged member States to implement these revised recommendations, which necessitated renewed efforts of statistical capacity-building in economic and trade statistics to help countries to implement them. Комиссия рекомендовала государствам-членам выполнить эти пересмотренные рекомендации, что обусловило принятие странами дополнительных мер по наращиванию статистического потенциала в области экономической и торговой статистики.
Technical assistance and capacity-building need to be provided in order to help these countries implement the commitments assumed. С тем чтобы помочь этим странам выполнить принятые ими обязательства, необходимо предоставить им техническую помощь и содействие в наращивании потенциала.
The least that we can do is to assist those countries to implement the Brussels Programme of Action on time. Мы можем, по крайней мере, помочь этим странам своевременно выполнить Брюссельскую программу действий.
The European Union urged all partners to implement all the recommendations in the report swiftly and fully. Европейский союз настоятельно просит всех участников процесса полностью и без промедления выполнить все содержащиеся в докладе рекомендации.
We now need to implement it. Сейчас нам следует выполнить эту задачу.
We call on the World Bank to implement the Action Plan as soon as possible. Мы призываем Всемирный банк как можно скорее выполнить этот план действий.
The challenge ahead is to implement all these decisions and commitments. На будущее перед нами стоит задача выполнить все эти решения и обязательства.
In cooperation with New Zealand and the United States, we are assisting Pacific island countries to implement their obligations under resolution 1373. В сотрудничестве с Новой Зеландией и Соединенными Штатами мы помогаем островным странам Тихого океана выполнить свои обязательства по резолюции 1373.
It is now up to Member States to implement those resolutions and prove them wrong. Поэтому государства-члены должны теперь выполнить эти резолюции и доказать, что это не так.
The Governments of developed and developing countries have undertaken to provide the necessary resources and to implement appropriate policies in order to achieve those Goals. Правительства развитых и развивающихся стран обязались предоставить необходимые ресурсы и выполнить соответствующую политику, для того чтобы достичь этих целей.
Japan strongly urges the Democratic People's Republic to sincerely implement the resolution. Япония решительно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику полностью выполнить эту резолюцию.
Rather, this is a matter of helping the parties to implement their own commitments. А речь идет о том, чтобы помочь сторонам выполнить свои собственные обязательства.
He was pleased to note that the Department of Management had undertaken to implement the recommendations of OIOS as quickly as possible. Он с удовлетворением отмечает, что Департамент по вопросам управления обязался выполнить рекомендации УСВН в кратчайшие возможные сроки.
Accordingly, Venezuela reiterates its firm commitment to implement the provisions of resolution 1373. В этой связи Венесуэла вновь подтверждает свое твердое обязательство выполнить положения резолюции 1373.
It is essential to implement effectively those commitments and to agree promptly on the means to follow them up. Важно выполнить эти обязательства и в ближайшее время согласовать механизмы, необходимые для их выполнения.
To date, it has not been possible to effectively implement the decisions relating to these armed groups. До настоящего времени не было возможности эффективно выполнить решения, касающиеся этих вооруженных группировок.
For that, both sides will have to implement fully and without delay the Mitchell Committee recommendations and the Tenet understandings. Для этого обе стороны будут должны в полной мере и без каких-либо задержек выполнить рекомендации Комитета Митчелла и понимания Тенета.
However, every effort is being made to implement this recommendation as soon as the required additional resources have been identified. Однако предпринимаются все усилия для того, чтобы выполнить эту рекомендацию, как только будут изысканы необходимые дополнительные средства.
We are determined to implement the action plans proposed at the Conference in the most efficient manner. Мы полны решимости самым эффективным образом выполнить планы действий, предложенные на Конференции.
In this respect, all stakeholders are urged to fully and effectively implement the Almaty Programme of Action in the years to come. В этой связи все участникам процесса необходимо в ближайшие годы в полной мере и эффективно выполнить Алматинскую программу действий.
Both sides must fully and without further delay implement their obligations in accordance with the road map. Обе стороны должны полностью и безотлагательно выполнить свои обязательства в соответствии с «дорожной картой».