Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
The universal periodic review resulted in 42 recommendations and the Republic of Macedonia agreed to implement all but one. В ходе универсального периодического обзора было сделано 42 рекомендации, при этом Республика Македония согласилась выполнить все из них, кроме одной.
Through such an effort, they have a further opportunity to implement their human rights obligations under the treaties they have ratified. Благодаря таким усилиям перед ними открывается дополнительная возможность выполнить свои обязательства в области прав человека, вытекающие из ратифицированных ими договоров.
The international community should implement the fact-finding mission's recommendations, end the settlement activities and ensure accountability for human rights violations. Международное сообщество должно выполнить рекомендации миссии по установлению фактов, остановить деятельность по строительству поселений и установить ответственность за нарушения прав человека.
Member States must take collective action to ensure that the Special Court was able to implement its mandate in full and without delay. Государства-члены должны предпринять коллективные действия для обеспечения Специальному суду возможности выполнить свой мандат в полном объеме и без промедления.
In the face of that challenge, his Government was sparing no effort to implement land reclamation programmes. Перед лицом таких задач его правительство не жалеет усилий, чтобы выполнить программы по мелиорации земель.
His Government understood that it could implement the recommendation made in paragraph 7 as it deemed necessary in accordance with existing law. Его правительство понимает, что оно может выполнить рекомендацию, содержащуюся в пункте 7, поскольку это необходимо сделать в соответствии с действующим законодательством.
UNFPA will seek to implement the recommendations of the evaluation in January 2014, at the start of the next strategic plan. ЮНФПА будет стремиться выполнить рекомендации по результатам оценки в январе 2014 года, в начале выполнения следующего стратегического плана.
He encouraged the government to implement the recommendations emerging from the UNECE's key findings. Он призвал правительство выполнить рекомендации, выработанные на базе основных выводов ЕЭК ООН.
Accessibility to public data and methods is one of the big challenges in enabling Parties to implement the AGTE recommendations. Одной из наиболее серьезных проблем, мешающих предоставлению Сторонам возможности выполнить рекомендации КГТЭ, является доступность публичных данных и соответствующих методов.
He stressed Mongolia's commitment to implement the recommendations laid out in the peer review report. Он подчеркнул готовность Монголии выполнить рекомендации, изложенные в докладе экспертной оценки.
Several States were advised to implement this binding obligation and (expressly) criminalize conduct falling within the scope of obstruction of justice. Ряду государств было рекомендовано выполнить это императивное обязательство и (прямо) криминализировать деяния, подпадающие под определение воспрепятствования осуществлению правосудия.
AI recommended that the Government fully and effectively implement the judgements of the Court and the resolutions of the ACHPR. МА рекомендовала правительству реально выполнить в полном объеме постановления Суда и резолюции АКПЧН.
CRC recommended that Grenada improve the quality of education; implement the Early Childhood Development Policy; and provide pre-school education facilities with necessary resources. КПР рекомендовал Гренаде повышать качество образования; выполнить программу развития детей младшего возраста; и предоставлять дошкольным учреждениям необходимые ресурсы.
TSPC recommended that Kyrgyzstan continue extending an invitation to the Special Rapporteur on Torture and implement the recommendations of the Special Rapporteur. ТАЦ рекомендовал Кыргызстану продолжить направлять официальное приглашение Специальному докладчику по вопросу о пытках и выполнить рекомендации Специального докладчика.
His delegation urged the Investigations Division to implement those recommendations as quickly as possible. Его делегация настоятельно призывает Отдел расследований выполнить эти рекомендации как можно скорее.
I call on national stakeholders to implement the recommendations of the Conference, as a matter of urgency. Я призываю национальные заинтересованные стороны выполнить рекомендации Конференции, причем в самом срочном порядке.
CSW recommended that the DPRK seek to implement all of the recommendations given to it by the various international human rights treaty bodies. ВХС рекомендовала КНДР попытаться выполнить все рекомендации, которые она получила от различных международных органов по правам человека.
The European Union called upon Eritrea to implement the universal periodic review recommendations and to assume its human rights obligations. Европейский союз призывает Эритрею выполнить рекомендации, вынесенные по итогам универсального периодического обзора, и соблюдать ее обязательства по правам человека.
That put great pressure on their ability to implement their mandates, and represented an everyday risk for mission personnel. Это серьезно сказывается на их способности выполнить свои мандаты и создает повседневный риск для персонала миссий.
Without this assistance, the Joint Mission would not have been able to implement its mandated tasks. Без этой помощи Совместная миссия не смогла бы выполнить поставленные перед ней задачи.
The failure of the authorities to implement the Court's decision represents a notable challenge to rule of law in Kosovo. Неспособность властей выполнить решение суда представляет серьезную проблему в плане обеспечения верховенства права в Косово.
We urge all governments to implement the agreements made there regarding all countries involved in conflict. Мы обращаемся ко всем правительствам с настоятельным призывом выполнить заключенные на саммите соглашения в отношении всех стран, участвующих в конфликте.
The State of Mexico is therefore not in a position to implement this recommendation. Ввиду вышесказанного мексиканское государство не может выполнить данную рекомендацию.
To that end, the Working Group invited the three countries to implement the recommendations as contained in the respective AoA reports. Для этого Рабочая группа предложила трем странам выполнить рекомендации, содержащиеся в соответствующих докладах об ОООСЕ.
AI called on Mexico, inter alia, to implement in full the recommendations of the United Nations Committee against Torture. МА призвала Мексику, среди прочего, в полной мере выполнить рекомендации Комитета Организации Объединенных Наций против пыток.