Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
The responsibility to protect is a call to implement existing commitments under international humanitarian and criminal law to protect civilians from human rights abuses at all levels. Ответственность по защите является требованием выполнить существующие обязательства согласно международному гуманитарному и уголовному праву по защите гражданских лиц от злоупотреблений в области прав человека на всех уровнях.
If we are to implement R2P effectively, it is right that they should take or share the lead in reacting to crisis situations in their regions. Если мы намерены эффективно выполнить ответственность по защите, то будет правильно, если они в индивидуальном порядке или совместно возьмут на себя инициативу по реагированию на кризисные ситуации в своих регионах.
The onus is now on Member States to follow up and implement these international commitments in order to enhance progress to effectively counter the world drug problem. Теперь государствам-членам надлежит принять соответствующие последующие меры и выполнить эти международные обязательства с целью добиться более заметного прогресса в решении мировой проблемы наркотиков.
Virtually all of these documents contain practices of interest to States trying to implement resolution 1540 (2004), particularly those related to materials accountancy. Практически все эти документы содержат примеры практики, представляющей интерес для государств, пытающихся выполнить резолюцию 1540 (2004), особенно в том, что связано с учетом материалов.
Member States were obliged to implement the prohibition by February 15, 2004 and apply the measures from August 15, 2004. Государства-члены были обязаны выполнить запрет к 15 февраля 2004 года и начать применение мер с 15 августа 2004 года.
Nigeria commended Gabon on the presentation and the extensive preparation of reports and noted the recommendations which Gabon indicated it will implement fully. Нигерия выразила признательность Габону за представление и тщательную подготовку докладов и отметила сделанные рекомендации, которые Габон намеревается выполнить в полном объеме.
It also noted that these challenges will require international support in order to implement fully the recommendations made by the Working Group. Нигерия также отметила, что для решения этих проблем Габону потребуется поддержка со стороны международного сообщества, с тем чтобы он имел возможность в полном объеме выполнить сделанные Рабочей группой рекомендации.
Germany recommended that action be taken to improve prison conditions and to implement recommendations made by the Committee against Torture and by the Human Rights Committee. Делегация рекомендовала принять меры по улучшению условий содержания в тюрьмах, а также выполнить рекомендации Комитета против пыток и Комитета по правам человека.
That is why it is necessary to make progress on disarmament and to implement the 13 practical steps agreed at the 2000 NPT Review Conference. Поэтому необходимо добиться прогресса в отношении разоружения и выполнить 13 практических шагов, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
It is our keen desire that developing countries should receive the requisite assistance in a timely manner so as to satisfactorily implement their commitments. Мы искренне желаем того, чтобы развивающимся странам была оказана своевременная и необходимая помощь, с тем чтобы они могли удовлетворительным образом выполнить свои обязательства.
Due to early national elections on 28 September 2008, it was not possible to implement the commitment of the Government programme. Ввиду досрочного проведения 28 сентября 2008 года национальных выборов оказалось невозможным выполнить это обязательство, содержащееся в принятой правительством программе.
Nigeria welcomed the acceptance by Burkina Faso of most of the recommendations made to it and its pledge to implement them. Нигерия приветствовала принятие Буркина-Фасо большинства высказанных в ее адрес рекомендаций, а также обещание Буркина-Фасо выполнить эти рекомендации.
In keeping with the spirit and the principles of the Council, Uzbekistan intended to adopt and implement a national plan of action to fulfil the recommendations. Действуя в духе и в соответствии с установленными Советом принципами, Узбекистан намерен принять и выполнить национальный план действий по реализации этих рекомендаций.
Nigeria had expressed its resolve to implement a whole range of recommendations aimed at strengthening the national system for the promotion and protection of human rights. Нигерия выразила свою решимость выполнить целый ряд рекомендаций, направленных на укрепление национальной системы поощрения и защиты прав человека.
The Special Rapporteur commends countries that have developed protection programmes to enhance the security of human rights defenders and urges them to implement the recommendations contained in this report. Специальный докладчик выражает признательность странам, разработавшим программы защиты с целью повышения безопасности правозащитников, и призывает их выполнить рекомендации, содержащиеся в настоящем докладе.
Urges States to implement General Assembly resolutions 61/19 and 62/122 on the transatlantic slave trade; настоятельно призывает государства выполнить резолюции 61/19 и 62/122 Генеральной Ассамблеи (ГА) по вопросу о трансатлантической работорговле;
Member States should carefully consider the proposals and avoid rushing into agreements that were impossible to implement or were negative for the Organization. Государствам-членам следует внимательно рассмотреть эти предложения, избегая поспешных договоренностей, которые было бы невозможно выполнить или которые могли бы отрицательно отразиться на работе Организации.
The Group of 77 and China agreed with the Board's recommendations and findings, but was concerned about the failure to implement some of its previous recommendations. Группа 77 и Китай согласны с рекомендациями и выводами Комиссии, но обеспокоены по поводу ее неспособности выполнить некоторые из предыдущих рекомендаций.
It is assumed that the parties are willing to implement the 20 June Agreement and that UNISFA will have the required operating environment to support the implementation of its mandate. Предполагается, что стороны готовы выполнить Соглашение от 20 июня и что ЮНИСФА будет осуществлять свою деятельность в условиях, которые будут способствовать выполнению ее мандата.
The Committee expressed concern over the slow progress in the implementation of its decision 1 (68) of 7 March 2006 and urged the State party to implement its recommendations. Комитет выразил обеспокоенность по поводу медленного прогресса в деле осуществления его решения 1 (68) от 7 марта 2006 года и настоятельно призвал государство-участник выполнить его рекомендации.
Being aware that the issue of the erased must be resolved, the Government has decided to implement the decisions of the Constitutional Court of the Republic of Slovenia. Понимая необходимость решения вопроса об "исключенных" лицах, правительство постановило выполнить решения Конституционного суда Республики Словения.
UNAMID strives to implement the recommendation within the 2010/11 performance report and will ensure that future budget performance reports contain sufficient analysis ЮНАМИД планирует выполнить эту рекомендацию в течение 2010/11 финансового периода и будет добиваться, чтобы в будущих докладах об исполнении бюджета был представлен достаточно подробный анализ
A letter to UNMIK, in which the Committee should take note of the comments provided, explaining the Mission's inability to implement the recommendations of the Committee. Письмо в адрес МООНК, в котором Комитету следует принять к сведению представленные комментарии, в которых разъясняется отсутствие у Миссии возможности выполнить рекомендации Комитета.
All parties should intensify their efforts to implement the Monterrey Consensus, advance the global development partnership and deliver on the international cooperation that had been pledged. Все стороны должны активизировать свои усилия по осуществлению Монтеррейского консенсуса и продвижению мирового партнерства в целях развития и выполнить взятые на себя обязательства в области международного сотрудничества.
Amnesty International welcomed the Government's commitment to urgently implement in full OHCHR recommendations, but noted the failure of successive Governments to do so. Эта организация приветствовала принятое правительством обязательство в срочном порядке и в полной мере выполнить рекомендации УВКПЧ, отметив при этом, что сменявшие друг друга правительства Колумбии этого не сделали.