Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Implement - Выполнить"

Примеры: Implement - Выполнить
138.56. Implement the 2011 recommendations of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights to ensure the high standards and independence of India's National Human Rights Institutions (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 138.56 выполнить рекомендации 2011 года Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека, с тем чтобы обеспечить высокие стандарты деятельности и независимость национальных правозащитных учреждений Индии (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
AMAN recommended that Indonesia implement CERD's recommendations. Альянс коренных народов Архипелага (АМАН) рекомендовал Индонезии выполнить рекомендации КЛРД.
We urge the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo to implement the commitments that they have entered into. Мы настоятельно призываем стороны конфликта в Демократической Республике Конго выполнить взятые на себя обязательства.
These new Syrian requests constitute ex post facto requirements that are not part of the six-point plan that they agreed to implement. Эти новые просьбы Сирии представляют собой требования постфактум и не являются частью плана из шести пунктов, который Сирия согласилась выполнить.
UNOPS intends to implement this recommendation as part of its on-going e-Procurement project. ЮНОПС намерено выполнить эту рекомендацию в рамках осуществления проекта внедрения электронной системы закупок.
So, to implement these twin missions, a few years ago, I launched Project Prakash. Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш.
Despite a presidential promise in February to implement the TRC recommendations, little progress was made during the year. Несмотря на февральское обещание президента выполнить рекомендации КУИП, в течение года подвижек на этом направлении практически не произошло.
Company's skilled workmen can implement any hand-worker order. Опытные мастера могут выполнить любые заказы ручной работы.
In that context, Viet Nam has endeavoured to implement the 10 commitments of the social Summit. В этом контексте Вьетнам пытается выполнить 10 обязательств Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
EU-Member States are obliged to implement the amended EU-Money-laundering Directive until summer 2003. Государства-члены ЕС обязаны выполнить постановление ЕС о борьбе с отмыванием денег с внесенными в него поправками до лета 2003 года.
The international community must help landlocked developing countries to strengthen their capacities and implement fully the priorities of the Almaty Programme of Action. Международное сообщество должно помочь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, укрепить их потенциал и выполнить в полном объеме первоочередные цели и задачи Алматинской программы действий.
Amnesty International welcomed Tajikistan's support for several important recommendations on torture and ill-treatment, and urged the authorities to implement them without delay. Организация "Международная амнистия" приветствовала поддержку Таджикистаном нескольких важных рекомендаций, касающихся пыток и жестокого обращения, и настоятельно призвала власти страны выполнить эти рекомендации безотлагательно.
My country stands ready to implement the recommendations of the General Assembly's special session on HIV/AIDS. Моя страна готова выполнить рекомендации специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу. Председатель: Сейчас я предоставляю слово главе делегации Сирийской Арабской Республики.
It enables the Secretary-General to implement the results-based management programme under way for a more effective, efficient and accountable Organization. Это дает возможность Генеральному секретарю выполнить осуществляемую в настоящее время программу управления, ориентированную на конкретные результаты, в целях повышения эффективности, действенности и отчетности Организации.
The critical challenge before us is how countries that are already hugely resource-constrained can implement the recommendations. Важнейшая задача, которая стоит перед нами, заключается в том, чтобы определить, как страны, ресурсы которых и без того уже очень ограничены, могут выполнить эти рекомендации.
The Special Rapporteur would like to add her endorsement of this Declaration and would urge the States concerned to implement the commitments they made at the earliest possible opportunity. Специальный докладчик поддерживает эту декларацию и призывает соответствующие государства при первой возможности выполнить принятые ими обязательства.
Implement fully the Agreement on Guaranteeing Special Rights of the Slovenian Minority in the Republic of Hungary and the Hungarian National Community in the Republic of Slovenia and the recommendations of the mixed Slovenian-Hungarian Commission tasked with the monitoring of the implementation of the Agreement (Slovenia); 95.24 полностью выполнить Соглашение о гарантиях особых прав словенского меньшинства в Венгерской Республике и венгерской национальной общины в Республике Словении и рекомендации смешанной словено-венгерской Комиссией, контролирующей осуществление данного Соглашения (Словения);
The Department of Economic and Social Affairs should implement all the activities included in its programme of work. Делегация Алжира считает, что Департамент по экономическим и социальным вопросам должен выполнить в полном объеме все задачи, которые составляют его рабочую программу.
Many of the tasks required to be undertaken to implement sustainable solutions will require both short- and longer-term efforts. Многие из задач, которые необходимо будет выполнить в целях претворения в жизнь решений, способных пройти проверку временем, потребуют как краткосрочных, так и долгосрочных усилий.
We must have the will to implement measures to attain it and respect the commitments undertaken. У нас должна быть воля реализовать его и выполнить взятые обязательства.
It will not be possible to implement all the recommendations on the revitalization of the General Assembly without a competent and professional United Nations Secretariat. Невозможно выполнить все рекомендации по активизации работы Генеральной Ассамблеи без помощи компетентного и высококвалифицированного Секретариата Организации Объединенных Наций.
Here, the willingness of nuclear powers to implement their commitment to disarmament, as agreed in the NPT, is of prime importance. Здесь готовность ядерных держав выполнить свои обязательства по разоружению в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия имеет первостепенное значение.
China has agreed to implement its WTO commitments in a stunningly short period of time that can only have been agreed to because of extreme American pressure. Китай согласился выполнить свои обязательства перед ВТО в невероятно короткий срок, что было вызвано сильнейшим давлением со стороны Америки.
UNICEF-NZ supported the recommendation from ACYA that the Government immediately accept and implement the recommendations of the EAG's report. Отделение ЮНИСЕФ в Новой Зеландии поддержало рекомендацию ДИДМ о том, что правительству необходимо незамедлительно принять и выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе КГЭ.
Its concern had been to avoid adopting resolutions that would prove impossible to implement. Она исходила из того, что нельзя принимать резолюции, которые невоз-можно выполнить.