The main challenge for the Millennium Assembly was how to implement the Summit Declaration. |
Главная задача Ассамблеи тысячелетия состояла в том, как выполнить Декларацию Саммита. |
My delegation calls on both parties to comply with Security Council resolution 1402 and to implement it without further delay. |
Моя делегация призывает обе стороны подчиниться резолюции 1204 Совета Безопасности и безотлагательно выполнить ее. |
Our proficiency will make it possible for you to implement highly complex projects using state-of-the-art technologies. |
Наши профессиональные знания позволят Вам выполнить самые сложные проекты с применением новейших технологий. |
It is also intended to implement Financial Action Task Force recommendation 7. |
Планируется также выполнить рекомендацию 7 Группы разработки финансовых мер. |
We are pleased at the determination stated by both parties fully to implement the Declaration, as part of the process towards peaceful reunification. |
Мы рады объявленной обеими сторонами решимости выполнить эту Декларацию в полном объеме в рамках процесса мирного воссоединения. |
The Government would endeavour to implement the recommendations made by the Council on the subject. |
Правительство постарается выполнить рекомендации, высказанные Советом в данной области. |
An attempt has been made to implement the recommendation. |
Была предпринята попытка выполнить эту рекомендацию. |
At the same time, UNPROFOR has not been able to implement fully any of the Security Council resolutions concerning Croatia. |
Вместе с тем СООНО не смогли полностью выполнить ни одну из резолюций Совета Безопасности по Хорватии. |
The mission should stress the serious consequences if such agreement to implement is not forthcoming. |
Миссии следует подчеркнуть серьезные последствия в случае отсутствия такого согласия выполнить обязательства в ближайшем будущем. |
The fifth country programme was a balanced and objective document and national authorities would make every effort to implement the programme. |
Пятая страновая программа является сбалансированным и объективным документом, и национальные власти сделают все, чтобы выполнить эту программу. |
This grant has, to a large extent, permitted the Institute to implement its programme of work for 1994. |
Эта субсидия в значительной степени позволила Институту выполнить свою программу работы за 1994 год. |
It was established after negotiations had succeeded, with the mandate of helping the parties implement the comprehensive settlement they had negotiated. |
Эти операции учреждались после успешного завершения переговоров с мандатом помочь сторонам выполнить условия всестороннего урегулирования, о котором они договорились. |
The Netherlands Government hopes that this contribution will help UNAMIR to implement the mandate entrusted to it by the Security Council. |
Правительство Нидерландов выражает надежду, что этот взнос поможет МООНПР выполнить мандат, порученный ей Советом Безопасности. |
The Committee is anxious that States Parties implement this important provision. |
Комитет призывает государства-участники выполнить это важное положение. |
The United Nations should implement the follow-up and promote the social development of Member States by increasing resources and strengthening mechanisms. |
Организация Объединенных Наций должна выполнить решения и способствовать социальному развитию государств-членов путем увеличения ресурсов и укрепления механизмов. |
In Copenhagen, interested developing and developed countries were called upon to implement the "20/20 compact". |
В Копенгагене заинтересованные развивающиеся и развитые страны были призваны выполнить соглашение "20:20". |
The Government of India should implement the memorandum of understanding signed with ICRC on the latter's presence and activities in Kashmir. |
Правительство Индии должно выполнить положения меморандума о взаимопонимании, подписанного с МККК по вопросу о присутствии и деятельности последнего в Кашмире. |
In this regard, my delegation calls upon the international community to implement resolution 49/142 expeditiously. |
В этой связи моя делегация призывает международное сообщество эффективно и в срочном порядке выполнить резолюцию 49/142. |
The international community must implement the commitments it freely entered into under the New Agenda. |
Международное сообщество обязано выполнить обязательства, которые оно добровольно приняло на себя согласно Новой программе. |
(b) The plans of the Government of Nigeria to implement its declared commitment to restore the country to democratic rule. |
Ь) планы правительства Нигерии выполнить объявленное им обязательство - восстановить в стране демократическую форму правления. |
Owing to financial constraints, it has not been possible to implement this request so far. |
Ввиду финансовых трудностей эту просьбу пока что выполнить не удалось. |
National human rights institutions mandated to monitor the conduct of State agents often have no powers at all to implement their decisions or recommendations. |
Национальные учреждения по правам человека, призванные осуществлять контроль за поведением представителей государства, зачастую не имеют никаких полномочий, чтобы выполнить свои решения и рекомендации. |
The structure proposed to enable UNOMIL to implement this mandate is set out in paragraphs 64 and 65 below. |
Предлагаемая структура, которая позволила бы МНООНЛ выполнить этот мандат, приводится в пунктах 64 и 65 ниже. |
The Advisory Committee reiterates this recommendation and requests the Secretary-General to implement it without further delay. |
Консультативный комитет подтверждает эту рекомендацию и просит Генерального секретаря выполнить ее без дальнейших задержек. |
Nor do we wish ever again to experience the frustration we have felt over our representatives' inability to implement Security Council resolutions. |
Мы также не хотели бы вновь испытать разочарование, которое мы испытывали из-за неспособности наших представителей выполнить резолюции Совета Безопасности. |