Global illicit opium poppy cultivation (see figure 1) climbed back to about 180,000 hectares in 2002 (against 144,000 hectares in 2001 and 222,000 hectares in 2000). |
Площадь нелегальных посевов опийного мака во всем мире (см. рисунок 1) вновь пошла вверх, достигнув в 2002 году 180000 гектаров (в 2001 году она составляла 144000 га, а в 2000 году - 222000 га). |
This session should provide an appropriate opportunity for Governments to review progress made in implementing the Global Programme of Action on drugs adopted in February 1990 and serve to intensify drug-control strategies and cooperation worldwide. |
Эта сессия должна предоставить соответствующую возможность для правительств провести обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Глобальной программы действий по наркотическим средствам, принятой в феврале 1990 года, и обеспечить интенсификацию стратегий по контролю над наркотическими средствами и сотрудничество во всем мире. |
Progress in case detection decelerated globally between 2005 and 2006, stalled in China and India, and fell short of the Global Plan milestone of 65% for 2006. |
Между 2005 и 2006 годами прогресс в выявлении случаев заболевания замедлился во всем мире, прекратился в Китае и Индии и отстал от 65%-ного целевого показателя на 2006 г., установленного в Глобальном плане. |
In line with the Toyako Framework for Action on Global Health, participants emphasized the importance of finding the right balance between vertical disease oriented and horizontal health system interventions. |
В соответствии с Рамочной программой действий в области охраны здоровья людей во всем мире, принятой в Тояко, участники подчеркнули важность поиска должного баланса между мерами вмешательства вертикальной, ориентированной на конкретные заболевания, и горизонтальной систем охраны здоровья. |
The Global Fuel Economy Initiative and the "50by50" challenge were launched with the participation of UNEP with the aim of promoting further research, discussion and action to improve fuel economy worldwide. |
При участии ЮНЕП было начато осуществление Глобальной инициативы по экономии топлива и программы по снижению расхода топлива автомобилями на 50 процентов к 2050 году под названием «50 к 50» с целью поощрения дальнейших научных исследований, обсуждений и действий по повышению топливной экономичности во всем мире. |
The annual Global Forest, Paper & Packaging Industry Survey, now in its 10th year, tracks the financial performance of the PwC Top 100, the world's largest forest, paper, and paper-based packaging companies. |
В ежегодном обзоре PricewaterhouseCoopers, посвященном мировой лесной, целлюлозно-бумажной и упаковочной промышленности, который проводится уже десятый год подряд, представлена финансовая информация по 100 крупнейшим во всем мире компаниям отрасли. |
After that, the Global Fund (to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria) was created; presidents and prime ministers took charge of the response in many countries; AIDS made it to the top of the agenda in the world. |
После этого был создан Глобальный фонд (для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией); во многих странах ответственность на себя взяли президенты и премьер-министры; СПИД оказался одним из основных вопросов повестки дня во всем мире. |
It also called for the creation of a Global Genomics Initiative, made up of representatives of governments, private companies and other organizations from developed and developing countries to support genomics research and learning worldwide. |
Она выступила также инициатором проекта Глобальной инициативы в области геномики, в которой должны принять участие представители правительств, частных компаний и других организаций из развитых и развивающихся стран в интересах поддержки научно-исследовательской деятельности в области геномики во всем мире. |
Japanese entities have made a concrete proposal in relation to the design of the Consolidated Fuel Treatment Center and the Advanced Burner Reactor to be built up under the Global Nuclear Energy Partnership. Japan will continue to contribute to the realization and success of this initiative. |
Япония приветствует глобальное партнерство в области ядерной энергии в качестве инициативы, которая ведет к более широкому использованию ядерной энергии в мирных целях во всем мире, причем таким образом, что при этом обеспечивается безопасность, а также сокращается риск ядерного распространения. |
FAO's Global Information and Early Warning Service (GIEWS) continuously monitors crops and food supply conditions worldwide, and provides warning of impending food shortages to the international community. |
Глобальная служба информации и раннего оповещения ФАО в области продовольствия и сельского хозяйства (ГСПСХ) осуществляет постоянное наблюдение за положением в области сельского хозяйства и снабжения продовольствием во всем мире и предупреждает международное сообщество о предполагаемом возникновении дефицита продовольствия. |
The Global Volcanism Network of the Smithsonian Institution in the United States, the National Earthquake Information Centre of the United States Geological Survey and the International Seismological Centre in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are three such examples which provide information world wide. |
К числу организаций, обеспечивающих представление информации во всем мире, относятся Глобальная сеть изучения вулканической деятельности Смитсоновского института Соединенных Штатов, Национальный центр информирования о землетрясениях Службы геологической разведки Соединенных Штатов и Международный сейсмологический центр в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
In 1994, the United Nations International Symposium on Trade Efficiency (UNISTE) launched the second phase aimed at connecting Trade Points worldwide to the "Global Trade Point Network" (see box 7). |
В 1994 году на Международном симпозиуме Организации Объединенных Наций по эффективности торговли (МСЭ-Т ООН) было положено начало второму этапу, заключавшемуся в объединении центров по вопросам торговли во всем мире в рамках "глобальной сети центров по вопросам торговли" (см. вставку 8). |
It has become of increasing importance that the name Trade Point is legally protected worldwide, together with the name and logo of the Global Trade Point Network (GTPNet) and the Electronic Trading Opportunities (ETOs). |
В этой связи все большее значение приобретает обеспечение во всем мире правовой защиты названия центров по вопросам торговли, а также названия и эмблемы глобальной сети центров по вопросам торговли (ГСЦТ) и возможностей электронных торговых операций (ВЭТО). |
Deaths from injuries are projected to rise from 5.1 million in 1990 to 8.4 million in 2020, according to a joint World Health Organization/World Bank report entitled Global Burden of Disease, with increases in road traffic injuries being a major cause of the rise. |
В 1998 году дорожно-транспортные происшествия занимали десятую позицию в списке причин смертности во всем мире: вследствие их погибло примерно 1171 млн. человек в 2020 году, причем основной причиной такого роста являются увечья, получаемые в результате дорожно-транспортных происшествий. |
Global Action on Aging (GAA) addresses the economic and social issues facing older persons in every region of the world. |
Неправительственная организация «Всемирные действия в связи с проблемой старения» занимается социально-экономическими вопросами, стоящими перед пожилыми людьми во всем мире. |
Global progress achieved during the 1990s in the fields of immunology and epidemiology, particularly with regard to the control of diseases that can be prevented through immunization, has been monitored by Brazil, and is clearly reflected in the sharp drop in the |
Прогресс, достигнутый во всем мире в 90-е годы в области иммунологии и эпидемиологии, особенно в том, что касается борьбы с болезнями, которые могут быть предупреждены с помощью иммунизации, коснулся и Бразилии, где наблюдалось резкое падение соответствующих показателей заболеваемости и смертности. |
Global inward FDI stock in IS increased from $25 billion to over $800 billion, its share in total FDI stock has grown from less than 2 per cent to 8 per cent globally. |
Глобальный суммарный объем ввезенных ПИИ в секторе ИУ возрос с 25 млрд. долл. до более 800 млрд. долл., а доля таких инвестиций в совокупном объеме ПИИ увеличилась с менее 2% до 8% во всем мире. |
Global opium poppy cultivation amounted to some 195,700 hectares (ha) in 2010, a small increase from 2009. Of that, some 123,000 ha were cultivated in Afghanistan, where such cultivation remained stable. |
В 2010 году общая площадь культивирования опийного мака во всем мире несколько превысила показатель 2009 года и составила около 195700 гектаров (га), причем 123000 га приходится на Афганистан, где масштабы такого культивирования не меняются. |
(c) the UNEP-facilitated Global Network on Energy for Sustainable Development engages more than 20 centres of excellence in developing and industrialized countries to provide policy solutions for clean and efficient energy sources for the world's poor; |
с) в функционирующей при содействии ЮНЕП Глобальной энергетической сети в поддержку устойчивого развития задействовано более 20 центров передового опыта в развивающихся и промышленно развитых странах для реализации стратегических решений в целях поиска чистых и эффективных источников энергии для малоимущих слоев населения во всем мире; |
The GEF-UNDP-IMO Global Ballast Water Management Programme is implementing a country profile database and research and development directory to provide information on ballast water management activities in various countries, including existing projects worldwide on ballast water management and technology development. |
По линии Глобальной программы ГЭФ/ПРООН/ИМО по управлению балластными водами внедряется база данных обзора по странам и справочник научных исследований и разработок для предоставления информации о деятельности по управлению балластными водами в различных странах, включая выполняемые во всем мире проекты по управлению балластными водами и развитию технологии. |
'Global Objective 3: Increase significantly the area of protected forests worldwide and other areas of sustainably managed forests, and increase the proportion of forest products from sustainably managed forests'; and |
Обратить вспять тенденцию к утрате лесного покрова во всем мире посредством обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства, включая меры защиты, восстановления, облесения, лесовозобновления, и активизировать усилия по предупреждению деградации лесов; Глобальная цель 2. |