Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всем мире

Примеры в контексте "Global - Всем мире"

Примеры: Global - Всем мире
The fact that those proposals are formulated with little regard for our concerns has manifested itself in widening disparity, greater marginalization and worsening global poverty. О том, что эти предложения были разработаны без учета наших нужд, свидетельствуют усугубление неравенства, усиление маргинализации и расширение масштабов нищеты во всем мире.
Against that backdrop, Japan believes that a legally binding instrument on the arms trade should be pursued for the consolidation of global peace and security. С учетом этого Япония считает, что во имя укрепления мира и безопасности во всем мире необходимо добиваться заключения имеющего обязательную юридическую силу соглашения по торговле оружием.
It aims at promoting quality global ageing, frail elderly and disability services, information and technology transfer, as well as professional interaction and exchange. Ассоциация ставит перед собой цель повышения качества жизни для пожилых людей во всем мире, обслуживания беспомощных престарелых и инвалидов, передачи информации и технологии, а также развития профессиональных контактов и обмена опытом.
The reversal of the peace dividend as a constraint to global development Движение вспять дивиденда мира как препятствие на пути развития во всем мире
There is also an increased emphasis on using information and communication technologies in the context of global youth priorities, such as access to education, employment and poverty eradication. Кроме того, все чаще ИКТ используются в целях удовлетворения приоритетных потребностей молодежи во всем мире, как-то для получения доступа к образованию, для поиска рабочих мест и для борьбы с нищетой.
The two declarations have played an important role in raising global awareness of HIV and in coordinating efforts to scale up access to HIV prevention, treatment care and support. Эти две декларации сыграли важную роль в повышении уровня понимания проблемы ВИЧ во всем мире и в координации усилий для расширения доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ.
While young men and women are increasingly becoming powerful agents of change, staggering rates of global youth unemployment and underemployment continue to cripple their talent and drive. В то время как молодые мужчины и женщины во все большей мере становятся мощной движущей силой перемен, высокий уровень безработицы и неполной занятости молодежи во всем мире по-прежнему препятствует раскрытию их способностей и реализации их устремлений.
Significantly intensified political commitment and greater financial mobilization are urgently needed to accelerate progress towards eliminating this global scourge and closing the gap in the unmet need for fistula treatment. Срочно необходимо усилить политическую приверженность и активизировать финансовую мобилизацию для ускорения прогресса в направлении искоренения этого зла во всем мире и восполнения пробела в удовлетворении непокрытых потребностей в лечении акушерских свищей.
While the overall trend in the number of armed conflicts worldwide may be downward, global upheavals and uncertainty are on the rise. Хотя во всем мире для вооруженных конфликтов характерна тенденция к снижению их числа, глобальные волнения и неопределенность нарастают.
A number of polls conducted in the past two years show that support for the Organization and understanding about its global role have faltered around the world. В ходе ряда опросов, проведенных в последние два года, выяснилось, что во всем мире происходит снижение уровня поддержки Организации и степени понимания ее глобальной роли.
Opportunities arising out of globalization, such as those associated with global migration, have been stifled by unfriendly policy regimes around the world. Возможности, обеспечиваемые глобализацией, как, например, те, что ассоциируются с глобальной миграцией, были сведены на нет в результате неблагоприятной политики в этом вопросе, проводимой во всем мире.
During the period from 1997 to 2001, developing countries hosted some two thirds of the global population of concern to UNHCR. В 1997 - 2001 годах развивающиеся страны приняли приблизительно две трети общего числа подмандатных УВКБ во всем мире лиц.
It is an outrage that hunger persists in a world where more than enough food is now produced to feed the global population. Совершенно недопустимо, что голод сохраняется и по сей день, когда во всем мире производится более чем достаточно продуктов питания, чтобы накормить все население земного шара.
Within such a framework, ILO was committed to promoting strategic means for reducing poverty, enhancing social integration and seeking a global economy that offered decent and productive work for all. Исходя из этого, МОТ привержена делу содействия созданию стратегических механизмов, необходимых для сокращения масштабов нищеты; укрепления социальной сплоченности и создания таких экономических условий во всем мире, в которых все имели бы возможность иметь приличную работу и заниматься производительным трудом.
Explore global internship opportunities within the international world of DHL. Изучите варианты стажировок во всем мире в интернациональном сообществе DHL.
Between 1990 and 2012, the global youth literacy rate increased from 83 per cent to 89 per cent. В период с 1990 по 2012 год уровень грамотности среди молодежи во всем мире увеличился с 83 до 89 процентов.
While new global estimates show that child labour has declined by one third since 2000, worldwide approximately 168 million children aged 5 to 17 years still remain engaged in this practice. Хотя новые общемировые оценки говорят о том, что количество детей, привлекаемых к работе, с 2000 года сократилось приблизительно на треть, около 168 миллионов детей в возрасте от 5 до 17 лет во всем мире по-прежнему принуждаются к труду.
With global aid totaling roughly $130 billon, each of the 1.3 billion people living in extreme poverty (less than $1 per day) worldwide would receive $100 in cash. При глобальной помощи, общая сумма которой составляет 130 миллиардов, каждый из 1,3 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты (на менее одного доллара в день) во всем мире получили бы по 100 долларов США наличными.
It now recognizes that the capital market liberalization which it pushed around the world incited huge instabilities and was a central factor in the global financial crisis. Сейчас они признают, что либерализация рынка капиталов, которую МВФ навязывал во всем мире, вызвала огромную нестабильность и оказалась центральным фактором всемирного финансового кризиса.
In addition to environmental costs at home, China's dependence on coal is cause for concern on a global scale. В дополнение к экологическим проблемам и проблемам здравоохранения внутри страны, зависимость Китая от угля вызывает озабоченность во всем мире.
Together, they constitute a turning point in the way the IMF works, and will allow it to serve its global membership even better. Все вместе они создают поворотный момент в работе МВФ, а также помогут Фонду еще лучше служить своим членам во всем мире.
This past year, WHO has called attention to such critical global health threats as malaria, poliomyelitis, HIV/AIDS and maternal mortality. В прошлом году ВОЗ привлекла внимание к таким крайне серьезным угрозам здоровью людей во всем мире, как малярия, полиомиелит, ВИЧ/СПИД и материнская смертность.
The task of eradicating global poverty must receive the same attention, concentration and energetic action as are given to peace-keeping and peacemaking. Ликвидация нищеты во всем мире требует не меньшего к себе внимания, не меньшей концентрации сил и не менее активных действий, чем операции по поддержанию мира и миротворческие усилия.
As noted in paragraph 19 above, the cost of clearance of the global land-mine problem, at present average costs, would be enormous - approximately $33 billion, at a minimum. Как отмечалось в пункте 19 выше, стоимость обезвреживания установленных во всем мире наземных мин, исчисленная на основе средних нынешних норм расходов, была бы огромной и составила бы, как минимум, примерно 33 млрд. долл. США.
In 1993, the UNEP Governing Council reduced the share of resources in the 1994-1995 budget for specific subprogrammes concerned with global environmental assessment. В 1993 году Совет управляющих ЮНЕП в бюджете на 1994-1995 годы сократил долю ресурсов, предназначенных для осуществления конкретных подпрограмм, касающихся оценки состояния окружающей среды во всем мире.