Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всем мире

Примеры в контексте "Global - Всем мире"

Примеры: Global - Всем мире
It is a borderless, global communications medium used by individuals and companies around the world. Это безграничное, всемирное средство связи, которым пользуются частные лица и компании во всем мире.
With the advent of global pollutions and technologies, remedying this is becoming an increasingly urgent problem. В условиях растущего загрязнения во всем мире и развития технологий, решение этой проблемы становится насущным.
The global supply-demand condition of grains is projected to be stable in 2009. В 2009 году ожидается стабильное соотношение спроса и предложения зерновых во всем мире.
The deployment of the full 24-satellite constellation would ensure continuous global navigation service for worldwide users. Полномасштабное развертывание группировки, состоящей из 24 спутников, обеспечит непрерывное предоставление навигационных услуг пользователям во всем мире.
The Consultative Group on International Agricultural Research provides a successful example of rapidly diffusing new agricultural technologies through a publicly supported global and regional network of research institutions. Одним из примеров того, как можно добиться быстрого распространения во всем мире новых сельскохозяйственных технологий через пользующуюся общественной поддержкой глобальную и региональную сеть научно-исследовательских институтов, является успешный опыт Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства.
In the post-11 September 2001 context, it has taken centre stage in our global concerns. В условиях обстановки, сложившейся после 11 сентября 2001 года, он занял центральное место в перечне тех проблем, которые вызывают озабоченность во всем мире.
These advantages baydeco offer is accepted globally and baydeco products are preferred by global buyers. Эти преимущества, предлагаемые Baydeco, были признаны во всем мире и продукция Baydeco, является наиболее предпочитаемой в глобальном масштабе.
For our customers we provide global services. Мы предлагает консультационную деятельность и сервис высочайшего класса во всем мире.
In that regard, there are useful lessons to be drawn from our experience with MDG-related global health initiatives. В этой связи необходимо извлечь полезные уроки из полученного нами опыта в рамках инициатив по достижению ЦРДТ, связанных с охранной здоровья людей во всем мире.
The endorsement of the goal of universal access in 2006 substantially accelerated global momentum. Когда в 2006 году была поставлена цель - обеспечить всеобщий доступ к лечению, уходу и поддержке, прогресс на этом пути во всем мире значительно ускорился.
In 2010, global ODA as well as the European Union's collective ODA reached historic highs. В 2010 году объем оказываемой во всем мире ОПР, как и коллективной ОПР Европейского союза, достиг рекордного за всю историю уровня.
SHD has a variety of dimensions that illustrate its central role in the promotion of both peace and global human security. Устойчивое развитие человеческого потенциала имеет целый ряд измерений, которые свидетельствуют о его ключевой роли в содействии как миру, так и обеспечению уверенности в будущем людей во всем мире.
Today, consumers' global spending power continues to increase, with private consumption expenditures totalling $22.1 trillion in 2004. В настоящее время покупательная способность потребителей во всем мире продолжает возрастать, о чем свидетельствует тот факт, что в 2004 году объем расходов на личное потребление составил в общей сложности 22,1 трлн. долл. США.
The main objective of Tescoma is to maintain its existing dominant position in the Czech market and continuing to extend its global presence. Главной целью компании Tescoma является удерживать доминантное положение на чешском рынке и далее расширять деятельность во всем мире.
It is these principles that drive our firms' professionals to provide Audit, Tax and Advisory services that reflect global consistency and unwavering integrity. Именно эти принципы, которыми руководствуются специалисты компании во всем мире, являются для нас ключевыми при оказании услуг.
The 3M global production of PFOS and PFOS-related substances in year 2000 was approximately 3,700 metric tonnes. Общее количество ПФОС и связанных с ним веществ, изготовленное компанией «З-М» во всем мире в 2000 году, составило около 3700 тонн.
In the current global credit crunch, even some middle-income developing countries might see debt financing dry up. В нынешних условиях нехватки кредитов во всем мире даже некоторые развивающиеся страны со средними доходами могут столкнуться с исчезновением возможностей для финансирования задолженности.
First, it expresses its concern at the increase in traffic fatalities and injuries worldwide and reaffirms the importance of addressing global safety issues through international cooperation. Во-первых, в проекте резолюции выражается озабоченность в связи с тем, что во всем мире быстро возрастает число людей, которые погибают или получают травмы в результате дорожно-транспортных происшествий, и подтверждается важность обеспечения безопасности дорожного движения в глобальном масштабе посредством укрепления международного сотрудничества.
Your donation helps the Wikimedia Foundation sustain Wikipedia and deliver new and innovative global programs to improve our quality, reach, and levels of participation. Будучи некоммерческой организацией, поддерживаемой глобальным сообществом добровольцев, мы стараемся собирать и публиковать как можно более разнообразную и полную информацию на всех языках для людей во всем мире, бесплатно и без рекламы. Ваше пожертвование поможет нам продолжить работу Википедии и сделать её более полезной для вас.
In 2000, the World Commission on Dams estimated the global total of persons displaced by dams alone to be between 40 and 80 million. Кроме того, хотя ежегодные статистические данные по этим вопросам собираются нерегулярно, широко признается, что неизменно самой распространенной причиной перемещений населения во всем мире выступают крупномасштабные проекты развития, касающиеся, в частности, строительства плотин, шахт, трубопроводов, дорог и других объектов инфраструктуры.
UNICEF continued to work for global polio eradication in partnership with Governments and international organizations including CDC, Rotary International and WHO. ЮНИСЕФ продолжал свою деятельность в целях искоренения полиомиелита во всем мире в сотрудничестве с правительствами и международными организациями, включая центры по искоренению и предотвращению болезней, международные ассоциации клубов «Ротари» и Всемирную организацию здравоохранения.
This endorsement validated the five-step cycle and laid the foundation for full implementation of the system throughout the global network of the Secretariat. Этим решением был утвержден пятиэтапный цикл и была заложена основа для полномасштабного внедрения системы во всех подразделениях Секретариата во всем мире.
We believe that a number of elements must be pursued with earnestness to spread this success around the globe. First, the ongoing global efforts need strengthening. Мы считаем, что в целях распространения этих успешных результатов во всем мире мы должны серьезным образом обеспечить решение следующих вопросов.
The call to action resulting from the Global Partners' Forum meeting held in Nigeria was a critical first step in the global scaling-up of PMTCT. Призыв к действиям, который прозвучал на совещании Глобального форума партнеров в Нигерии, стал первым чрезвычайно важным шагом в деле расширения во всем мире масштабов деятельности по профилактике передачи вируса от матери к ребенку.
Despite the lingering impact of the global financial crisis, Asia stands firm as the centre of the global economic recovery; serves as the hub of international trade, investment and technology transfer; and has succeeded in eliminating half of the world's absolute poverty. Несмотря на все еще ощущающиеся последствия глобального финансового кризиса, страны Азии полны решимости играть ведущую роль в деле обеспечения глобального экономического восстановления; они выступают в качестве узлового центра международной торговли, инвестиций и передачи технологии и добились успехов в сокращении вдвое масштабов крайней нищеты во всем мире.