Terrorism has become a global menace, casting a dark shadow over the lives of millions of people around the globe. |
Терроризм стал глобальной угрозой, омрачающей жизнь миллионов людей во всем мире. |
The over-representation of indigenous peoples in the prison system is a global concern. |
Во всем мире актуальна проблема непропорционально высокой доли лиц из числа коренного населения среди заключенных в тюремных учреждениях. |
News of the campaign was featured in media outlets with a global readership around the world. |
Новости этой кампании публиковались в СМИ и привлекли внимание большого круга читателей во всем мире. |
Our global supply manager communicates global requirements throughout the kp organization. |
Наш менеджер всемирной службы поставок управляет деятельностью службы по удовлетворению потребностей в нашей продукции во всем мире в масштабе организации КП. |
For many manufacturing industries, overproduction often results as producers throughout the world independently seek to supply global production chains and capture newly accessible global markets. |
Перепроизводство во многих отраслях обрабатывающей промышленности нередко возникает из-за того, что производители во всем мире независимо друг от друга пытаются стать поставщиками мировых производственных цепей и установить свое присутствие на недавно открывшихся мировых рынках. |
Empowering women and girls is essential to the programme mission to address the toughest global challenges today - fighting global poverty, achieving social justice and stabilizing the world's population. |
Раскрепощение женщин и девочек имеет чрезвычайно важное значение в плане содействия выполнению Фондом Организации Объединенных Наций своей миссии, которая заключается в решении самых серьезных на сегодняшний день глобальных задач, таких как борьба с нищетой во всем мире, обеспечение социальной справедливости и стабилизация численности населения мира. |
The G-77 and China believes that ensuring a conducive international environment is imperative for the achievement of the MDGs and critical for assisting our global efforts to advance global public health. |
Группа 77 и Китая полагает, что обеспечение благоприятной международной обстановки крайне важно для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для содействия нашим глобальным усилиям по улучшению охраны здоровья людей во всем мире. |
As an example, the Water Convention secretariat was asked and received specific financing for leading the global thematic consultations on water resources management within the initial discussions on the post-2015 development agenda, mainly due to its global opening. |
Так, главным образом благодаря открытию Конвенции по водам для заинтересованных сторон во всем мире, ее секретариату было предложено возглавить глобальные тематические консультации по вопросам рационального использования водных ресурсов в рамках первоначального обсуждения повестки дня развития на период после 2015 года. |
Economic development in the region was shaken by the Asia financial and currency crisis of 1997, which also had a global impact by slowing global growth and decreasing world trade. |
Экономическое развитие в регионе существенно замедлилось в результате валютно-финансового кризиса в Азии 1997 года, последствия которого - замедление глобального роста и уменьшения объема мировой торговли - ощущались во всем мире. |
GS1 is a leading global organisation dedicated to the design and implementation of global standards (an example is barcodes) and solutions to improve efficiency and visibility in supply and demand chains globally and across sectors (). |
ГС1 является ведущей глобальной организацией, созданной с целью разработки и применения глобальных стандартов (к числу примеров относится использование штриховых кодов) и нахождения решения проблемы, связанной с повышением эффективности и прозрачности цепочек поставок и спроса во всем мире и по отдельным секторам (). |
But because it is a global financial crisis and a global shortage of food and resources, it will not be resolved simply by individual nations acting in isolation, although there is much that they can do themselves. |
Но поскольку речь идет о мировом финансовом кризисе и глобальной нехватке продовольствия и ресурсов во всем мире, ни одна страна не способна решить эти проблемы в одиночку, хотя вместе страны могут сделать многое. |
In short, a strengthened financing framework would ask the question of how to create a global financial system - including its public, private, domestic and international components - that incentivizes investors and other stakeholders to act in the interest of global sustainable development. |
Короче говоря, продуманная стратегия финансирования будет предусматривать поиск ответа на вопрос о том, как создать такую глобальную финансовую систему, объединяющую государственный, частный, национальный и международный компоненты, которая побуждает инвесторов и другие заинтересованные стороны действовать в интересах устойчивого развития во всем мире. |
Globalization has intensified worldwide social relations, linking people in distant localities in ways that make local concerns global, and global concerns local. |
Глобализация усиливает социальные связи во всем мире, объединяя находящихся в удалении друг от друга людей таким образом, что локальные проблемы приобретают глобальное звучание, а глобальные проблемы получают локальную окраску. |
increased global visibility of IFTDO; |
увеличение популярности МФОПР во всем мире; |
Rotary International's top philanthropic goal is the global eradication of polio. |
Главной филантропической целью Международной ассоциации клубов «Ротари» является ликвидация полиомиелита во всем мире. |
It is impossible for individual poor countries to confront the oligarchies that exercise power in the global arena. |
Отдельные бедные страны не в состоянии противостоять олигархиям, которые властвуют во всем мире. |
Creating an International Court of Justice for Minorities offers a means to head-off such violence and secure global peace. |
Создание международного суда справедливости по делам меньшинств позволит отрезать путь такому насилию и сохранить мир во всем мире. |
History suggests that without greater authority, the Agency will be incapable of dramatically reducing global nuclear risks. |
Как показывает история, без получения дополнительных полномочий Агентство не сможет уменьшить риск, связанный с ядерными технологиями во всем мире. |
Japan is energetically cooperating for the maintenance, rehabilitation and building of global peace and aims to be a peace-fostering nation. |
Япония энергично сотрудничает в деле поддержания, восстановления и укрепления мира во всем мире и стремится стать страной, содействующей укреплению мира. |
Thereby these publications may potentially enjoy a global readership. |
Это позволяет им иметь свою аудиторию не только в стране, но и во всем мире. |
A global sum for humanitarian assistance should be raised on the basis of existing needs and allocated in a non-discriminatory, balanced and proportionate manner. |
Вся сумма денежных средств, собираемых во всем мире на оказание гуманитарной помощи, должна базироваться на учете имеющихся потребностей и должна распределяться недискриминационным, сбалансированным и справедливым образом. |
First, that the website was an essential tool that allowed DPI to reach global audiences quickly and cost-effectively. |
Первое: веб-сайт является важнейшим инструментом, позволяющим ДОИ обеспечить быстрый и эффективный с точки зрения затрат охват аудитории во всем мире. |
In this new global security environment, the Organization requires robust and agile security teams equipped to understand and utilize modern security technology. |
В этих сложившихся во всем мире новых условиях Организация нуждается в эффективных и быстро адаптирующихся службах безопасности, оснащенных современными техническими средствами и умеющих пользоваться ими. |
I will not dwell on the skyrocketing global food prices. |
Я не буду подробно останавливаться на резком взлете цен во всем мире на продовольствие. |
In 1977, it was decided to initiate an engineering and contracting company, offering services to the global iron and steel industry. |
В 1977, было принято решение учередить инжиниринговую, контрактовую компанию, оказывающую услуги металлургическим предприятиям во всем мире. |