Petroleum, of course, is an essential strategic commodity for the promotion of sustained global economic growth. |
Безусловно, нефть - это сырьевой товар, имеющий важнейшее стратегическое значение для обеспечения стабильного экономического роста во всем мире. |
The proliferation of those weapons has also hindered global humanitarian efforts and exacerbated the phenomenon of child soldiers. |
Распространение этого оружия также затрудняет осуществление гуманитарной деятельности во всем мире и усугубляет проблему детей-солдат. |
The demand for nuclear power is growing in step with growing global energy needs. |
Спрос на ядерную энергию растет по мере увеличения потребности в энергии во всем мире. |
The extent and persistence of global poverty, inequality in both incomes and opportunity, and economic and physical insecurity are alarming. |
Масштабы и сохранение проблем нищеты, неравенства доходов и возможностей и отсутствия экономической и физической безопасности во всем мире вызывают тревогу. |
Furthermore, the Organization's antiquated technology was ill suited to managing a global workforce. |
Кроме того, применяемая в рамках Организации устаревшая техника малопригодна для управления кадровым составом во всем мире. |
Of the more than 1.2 billion global poor, three quarters live in rural areas. |
Из более чем 1,2 миллиарда людей во всем мире три четверти проживают в сельских районах. |
Mr. Belaoura (Algeria) said that the NPT provided an ideal framework for the global elimination of nuclear weapons. |
Г-н Белаура (Алжир) говорит, что ДНЯО представляет собой идеальную основу для ликвидации ядерного оружия во всем мире. |
The worldwide decline in union membership was not unrelated to the global feminization of poverty. |
Уменьшение во всем мире членов профсоюзов связано с глобальной феминизацией нищеты. |
In other words, we require good global governance to tackle a problem that is a world concern. |
Иными словами, нам требуется благое глобальное управление для решения проблемы, которая вызывает озабоченность во всем мире. |
The World Conference on Disaster Reduction had made an important contribution to the development of the agreed approaches to strengthening global preparedness. |
Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий внесла существенный вклад в разработку согласованных подходов к повышению готовности к бедствиям во всем мире. |
By that yardstick, cumulatively, global trends in military expenditures worldwide are both staggering and alarming. |
На фоне этого заявления совокупная тенденция к росту военных расходов во всем мире является головокружительной и вызывающей беспокойство. |
In essence, lasting peace and the sustained prosperity of the world depended on harmonious cooperation and effective global partnership amongst all nations. |
По существу, прочный мир и устойчивое процветание во всем мире зависят от гармоничного сотрудничества и эффективного глобального партнерства между всеми государствами. |
The eradication of poverty was central to global stability and peace. |
Ликвидация нищеты является основой обеспечения глобальной стабильности и мира во всем мире. |
By that yardstick, cumulatively, global trends in military expenditures worldwide are both staggering and alarming. |
По этим меркам, обобщенные глобальные тенденции военных расходов во всем мире ошеломляют и вызывают озабоченность. |
The escalating number of cases of the proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines around the globe demands global attention. |
Все более широкое распространение и неизбирательное применение противопехотных наземных мин во всем мире требуют внимания со стороны международного сообщества. |
This is the worst US and global recession in 60 years. |
Это самая сильная рецессия в США и во всем мире за последние 60 лет. |
Whereas China is a formidable exporter of manufactured goods, India has acquired a global reputation for exporting modern services. |
В то время как Китай является гигантским экспортером производственных товаров, Индия приобрела репутацию во всем мире как экспортер современных услуг. |
The Secretariat has received too few reports to allow global conclusions to be drawn. |
Секретариат получил слишком мало докладов, чтобы делать выводы о ситуации во всем мире. |
These experiences also demonstrate an increasing global concern for efficient public administration for development. |
Этот опыт демонстрирует растущую во всем мире заботу об эффективном государственном управлении для целей развития. |
Data on the outflow and inflow of young nationals would be a useful supplement to an analysis of the global youth employment situation. |
Данные по притоку и оттоку граждан молодого возраста стали бы полезным дополнением к анализу положения в области занятости молодежи во всем мире. |
Save money by allocating employees subscriptions and credit to make calls at low-cost global Skype rates. |
Экономия денег благодаря использованию сотрудниками планов и выгодных универсальных тарифов Skype на звонки на телефоны во всем мире. |
The initiative's goal was to create an internationally recognized logo to support the global human rights movement. |
Цель инициативы заключалась в разработке признанного во всем мире логотипа в поддержку всемирного правозащитного движения. |
OCRA is a leading global corporate and trust provider worldwide. |
OCRA является ведущим глобальным корпоративным и трастовым поставщиком во всем мире. |
Multilingual team in a global network of full-service offices allows the company to offer local expertise throughout the world. |
Многоязычная команда в глобальной сети предоставляющих полный комплекс услуг офисов позволяет компании предлагать местную экспертизу во всем мире. |
Throughout the world, schools at all levels will go global, joining together in worldwide digital education networks. |
Во всем мире школы на всех уровнях будут становиться глобальными, объединяясь в мировые цифровые образовательные сети. |