| Petroleum, of course, is an essential strategic commodity for the promotion of sustained global economic growth. | Безусловно, нефть - это сырьевой товар, имеющий важнейшее стратегическое значение для обеспечения стабильного экономического роста во всем мире. | 
| The proliferation of those weapons has also hindered global humanitarian efforts and exacerbated the phenomenon of child soldiers. | Распространение этого оружия также затрудняет осуществление гуманитарной деятельности во всем мире и усугубляет проблему детей-солдат. | 
| The demand for nuclear power is growing in step with growing global energy needs. | Спрос на ядерную энергию растет по мере увеличения потребности в энергии во всем мире. | 
| The extent and persistence of global poverty, inequality in both incomes and opportunity, and economic and physical insecurity are alarming. | Масштабы и сохранение проблем нищеты, неравенства доходов и возможностей и отсутствия экономической и физической безопасности во всем мире вызывают тревогу. | 
| Furthermore, the Organization's antiquated technology was ill suited to managing a global workforce. | Кроме того, применяемая в рамках Организации устаревшая техника малопригодна для управления кадровым составом во всем мире. | 
| Of the more than 1.2 billion global poor, three quarters live in rural areas. | Из более чем 1,2 миллиарда людей во всем мире три четверти проживают в сельских районах. | 
| Mr. Belaoura (Algeria) said that the NPT provided an ideal framework for the global elimination of nuclear weapons. | Г-н Белаура (Алжир) говорит, что ДНЯО представляет собой идеальную основу для ликвидации ядерного оружия во всем мире. | 
| The worldwide decline in union membership was not unrelated to the global feminization of poverty. | Уменьшение во всем мире членов профсоюзов связано с глобальной феминизацией нищеты. | 
| In other words, we require good global governance to tackle a problem that is a world concern. | Иными словами, нам требуется благое глобальное управление для решения проблемы, которая вызывает озабоченность во всем мире. | 
| The World Conference on Disaster Reduction had made an important contribution to the development of the agreed approaches to strengthening global preparedness. | Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий внесла существенный вклад в разработку согласованных подходов к повышению готовности к бедствиям во всем мире. | 
| By that yardstick, cumulatively, global trends in military expenditures worldwide are both staggering and alarming. | На фоне этого заявления совокупная тенденция к росту военных расходов во всем мире является головокружительной и вызывающей беспокойство. | 
| In essence, lasting peace and the sustained prosperity of the world depended on harmonious cooperation and effective global partnership amongst all nations. | По существу, прочный мир и устойчивое процветание во всем мире зависят от гармоничного сотрудничества и эффективного глобального партнерства между всеми государствами. | 
| The eradication of poverty was central to global stability and peace. | Ликвидация нищеты является основой обеспечения глобальной стабильности и мира во всем мире. | 
| By that yardstick, cumulatively, global trends in military expenditures worldwide are both staggering and alarming. | По этим меркам, обобщенные глобальные тенденции военных расходов во всем мире ошеломляют и вызывают озабоченность. | 
| The escalating number of cases of the proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines around the globe demands global attention. | Все более широкое распространение и неизбирательное применение противопехотных наземных мин во всем мире требуют внимания со стороны международного сообщества. | 
| This is the worst US and global recession in 60 years. | Это самая сильная рецессия в США и во всем мире за последние 60 лет. | 
| Whereas China is a formidable exporter of manufactured goods, India has acquired a global reputation for exporting modern services. | В то время как Китай является гигантским экспортером производственных товаров, Индия приобрела репутацию во всем мире как экспортер современных услуг. | 
| The Secretariat has received too few reports to allow global conclusions to be drawn. | Секретариат получил слишком мало докладов, чтобы делать выводы о ситуации во всем мире. | 
| These experiences also demonstrate an increasing global concern for efficient public administration for development. | Этот опыт демонстрирует растущую во всем мире заботу об эффективном государственном управлении для целей развития. | 
| Data on the outflow and inflow of young nationals would be a useful supplement to an analysis of the global youth employment situation. | Данные по притоку и оттоку граждан молодого возраста стали бы полезным дополнением к анализу положения в области занятости молодежи во всем мире. | 
| Save money by allocating employees subscriptions and credit to make calls at low-cost global Skype rates. | Экономия денег благодаря использованию сотрудниками планов и выгодных универсальных тарифов Skype на звонки на телефоны во всем мире. | 
| The initiative's goal was to create an internationally recognized logo to support the global human rights movement. | Цель инициативы заключалась в разработке признанного во всем мире логотипа в поддержку всемирного правозащитного движения. | 
| OCRA is a leading global corporate and trust provider worldwide. | OCRA является ведущим глобальным корпоративным и трастовым поставщиком во всем мире. | 
| Multilingual team in a global network of full-service offices allows the company to offer local expertise throughout the world. | Многоязычная команда в глобальной сети предоставляющих полный комплекс услуг офисов позволяет компании предлагать местную экспертизу во всем мире. | 
| Throughout the world, schools at all levels will go global, joining together in worldwide digital education networks. | Во всем мире школы на всех уровнях будут становиться глобальными, объединяясь в мировые цифровые образовательные сети. |