Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всем мире

Примеры в контексте "Global - Всем мире"

Примеры: Global - Всем мире
Terrorism is a major threat to international peace and security that calls for a firm and concerted global response. Терроризм является одной из главных угроз для международного мира и безопасности, поэтому необходимо реагировать на него решительными мерами, согласованными во всем мире.
We therefore strongly believe that innovative domestic measures are necessary for addressing problems such as global public health. Поэтому мы твердо считаем, что для решения таких проблем, как обеспечение охраны здоровья людей во всем мире, необходимы новаторские меры, принимаемые на национальном уровне.
Managing global intellectual property rights is also crucial, as patenting is highly aggressive in various areas of green technology. Чрезвычайно большое значение имеет также регулирование во всем мире прав интеллектуальной собственности, поскольку в различных областях сферы «зеленых» технологий проводится весьма агрессивное патентование.
It is essential to the attainment of poverty eradication since global poverty is overwhelmingly rural. Поскольку во всем мире нищета характерна в основном для сельских районов, этот фактор играет решающую роль в усилиях по искоренению нищеты.
We cannot stand idly by while global military spending continues to far exceed the funds allocated to meet the Millennium Development Goals. Мы не можем оставаться в стороне, когда военные расходы во всем мире продолжают намного превышать те средства, которые выделяются на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the heart of these grave inequalities is a lack of global political and financial commitment to cancer and non-communicable diseases. В основе этого серьезного неравенства лежит отсутствие у политических и финансовых структур во всем мире твердого настроя на лечение раковых заболеваний и НИЗ.
The rising global incidence of diabetes is associated with the increasing prevalence of obesity, particularly in high- and middle-income countries. Растущая во всем мире распространенность диабета ассоциируется со все большим распространением ожирения, особенно в странах с высоким и средним уровнями доходов.
The challenges and opportunities imposed by new mechanisms for reducing emissions from deforestation and forest degradation have brought considerable global attention to forests. Проблемы и возможности, обозначившиеся в результате введения новых механизмов сокращения выбросов, вызванных обезлесением и деградацией лесов, вызвали во всем мире повышенный интерес к проблеме лесов.
Among health issues, HIV/AIDS and maternal health continue to be major global priorities. Важнейшими приоритетными направлениями деятельности по охране здоровья людей во всем мире продолжают оставаться борьба с ВИД/СПИДом и охрана здоровья матерей.
Globally, humanitarian needs continued to rise, sustained and triggered by armed conflict, natural disasters and global challenges. Во всем мире отмечался непрерывный рост объема гуманитарных потребностей, возникновение и сохранение которых обусловливают вооруженные конфликты, стихийные бедствия и глобальные проблемы.
Globalization is supposed to promote economic growth throughout the world and to bring about global convergence in terms of economic development and incomes. Предполагается, что глобализация должна способствовать экономическому росту во всем мире и обеспечить глобальное сближение с точки зрения уровня экономического развития и объема доходов.
Exacerbating deep inequalities within countries, unaddressed climate change policies and actions undermine efforts to build a more inclusive pattern of global social development. Отсутствие надлежащих стратегий и мер в области борьбы с изменением климата не только обостряет и без того глубокое неравенство людей внутри самих стран, но и подрывает глобальные усилия в области достижения более справедливого и всеобщего социального прогресса во всем мире.
Food commodities exceeded their historical peaks in early 2011, resuscitating global concern over food security (fig. 4). В начале 2011 года цены на сырье превысили предыдущие пиковые уровни, возродив во всем мире опасения в отношении продовольственной безопасности (диаграмма 4).
The initial operating capability for the demonstration site is planned to include multi-language training and access to global products that could serve a worldwide user base. Планируется, что первоначальные оперативные возможности демонстрационного сайта будут включать обучение на различных языках и доступ к глобальным продуктам, которые могут быть полезны базе пользователей во всем мире.
Promoting global public health for all to achieve the Millennium Development Goals Поощрение охраны здоровья всех людей во всем мире для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Unless underdeveloped countries shake off poverty and grow their economies, there can be no common global prosperity. Если отстающие в развитии страны не избавятся от бедности и не добьются роста своей экономики, то невозможно будет обеспечить процветание во всем мире.
Trinidad and Tobago remains committed to working with regional partners, the United Nations and other actors to promote global peace. Тринидад и Тобаго по-прежнему преисполнено решимости сотрудничать с региональными партнерами, Организацией Объединенных Наций и другими сторонами в интересах обеспечения мира во всем мире.
The issue of fragile States and post-conflict countries and their specific needs requires better positioning within the global health agenda. В контексте решения задач по охране здоровья людей во всем мире требуется больше внимания уделять проблемам и особым потребностям нестабильных государств и стран, находящихся на постконфликтном этапе.
The United Nations and the international community have contributed to supporting countries in the implementation of comprehensive programmes addressing global public health. Организация Объединенных Наций и международное сообщество внесли свой вклад в оказание поддержки странам в деле осуществления комплексных программ охраны здоровья людей во всем мире.
Since 2000, 55 million new slum-dwellers have been added to the global population. Начиная с 2000 года число людей, проживающих в трущобах во всем мире, увеличилось на 55 миллионов человек.
There is a strong need to maintain the momentum and ensure that global public health remains high on the international agenda. Настоятельно необходимо сохранить такую динамику и обеспечить, чтобы вопросы охраны здоровья людей во всем мире и впредь входили в число приоритетных задач, которые ставит перед собой международное сообщество.
G-20 efforts to press ahead with policies for strong and sustainable global growth could enhance the prospects of developing countries. Усилия Группы 20, направленные на осуществление стратегий, обеспечивающих сильный и устойчивый рост во всем мире, могут улучшить перспективы для развивающихся стран.
We are confident that a new Africa free of hunger, disease and poverty will meaningfully contribute to global economic prosperity, peace and stability. Мы уверены, что новая Африка, свободная от голода, болезней и нищеты, сможет реально содействовать экономическому процветанию, миру и стабильности во всем мире.
They constitute the most ambitious plan in human history to combat global poverty and produce sustainable progress in the quality of life. Они являются самым амбициозным в истории человечества планом по борьбе с нищетой во всем мире и по достижению устойчивого прогресса в деле повышения качества жизни.
And we urge these States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. И мы настоятельно призываем эти государства еще больше понизить оперативный статус своих ядерных вооружений таким образом, чтобы это способствовало безопасности и стабильности во всем мире.