She belongs to the Leadership Council of the Global Coalition on Women and AIDS, a network that fosters public debate on AIDS worldwide. |
Она является членом Руководящего совета Глобальной коалиции по проблемам женщин и СПИДа - сети организаций, содействующих публичным дебатам по проблеме СПИДа во всем мире. |
The Global Compact, launched in 2000, is a voluntary initiative with the twin objectives of mainstreaming 10 designated principles in business activities around the world and catalysing related actions in support of United Nations development goals. |
«Глобальный договор», предложенный в 2000 году, представляет собой добровольную инициативу, преследующую двойную цель: применение десяти сформулированных принципов в процессе предпринимательской деятельности во всем мире и стимулирование соответствующих мероприятий в поддержку целей Организации Объединенных Наций в области развития. |
Dr. Daniel Kaufmann, Director of Global Programs, World Bank Institute, will make a presentation on "Good governance and anti-corruption worldwide: Myths and realities emerging from data". |
Д-р Даниэль Кауфман, директор глобальных программ, Институт Всемирного банка, выступит с докладом по теме: «Благое управление и борьба с коррупцией во всем мире: мифы и реальности, основанные на данных». |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization EFA Global Monitoring Report 2009 concluded: While coverage rates are increasing worldwide, early childhood services of good quality remain inaccessible to the majority of the world's children. |
Во Всемирном докладе по мониторингу ОДВ 2009 Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) содержится следующий вывод: «Несмотря на то, что во всем мире охват дошкольным воспитанием увеличивается, высококачественные услуги в этой области остаются недоступными для большинства детей. |
A Global Evaluation Community of Practice has been established with the participation of nearly 400 UNICEF professionals worldwide, who enhance their professional growth through the sharing of good practices and lessons learned, and discussion of emerging topics and trends in monitoring and evaluation. |
Было создано глобальное сообщество специалистов-практиков по оценке с участием приблизительно 400 специалистов ЮНИСЕФ во всем мире, которые повышают свой профессиональный уровень посредством обмена передовыми наработками и накопленным опытом, а также обсуждения возникающих тем и тенденций в области контроля и оценки. |
An example is the Global Network of Isotopes in Precipitation database established in 1961 as a joint service of the IAEA and the World Meteorological Organization, which has now expanded to consist of over 920 reporting stations worldwide that generate 120000 isotope records each month. |
Примером такой деятельности является база данных Глобальной сети "Изотопы в осадках", созданной в 1961 году в качестве совместной службы МАГАТЭ и Всемирной метеорологической организации, которая теперь расширена и включает более 920 станций во всем мире, каждый месяц передающих 120000 изотопных протоколов. |
Today, a few days before the observance of Global Action Week on Education for All, millions of girls are still illiterate and lack educational opportunities at every level. |
Сегодня, за несколько дней до проведения Глобальной недели действий по обеспечению образования для всех, миллионы девочек во всем мире по-прежнему неграмотны и лишены возможности получать образование на всех уровнях. |
Among other things, DPI has been involved in high-profile events, such as the Global Media AIDS Initiative aimed at mobilizing the media industry globally in the fight against the HIV and AIDS pandemic. |
В частности, ДОИ участвовал в резонансных мероприятиях, таких, как Глобальная инициатива средств массовой информации по СПИДу, призванных мобилизовать СМИ во всем мире на борьбу с пандемией ВИЧ и СПИДа. |
At the Fourth Meeting of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems, held in Saint Petersburg, Russian Federation, from 14 to 18 September 2009, participants discussed how GNSS could benefit people around the world. |
На четвертом совещании Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам, проведенном в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, 14-18 сентября 2009 года, участники обсудили способы использования ГНСС на благо людей во всем мире. |
The mission of the Global Fund is to advance women's human rights by mobilizing resources and making grants that support and strengthen women's groups around the world. |
Задача Глобального фонда в поддержку женщин заключается в продвижении прав человека в отношении женщин путем мобилизации ресурсов и предоставления грантов, которые направлены на поддержку и укрепление женских групп во всем мире. |
Global stock prices continued a sharp decline in the first quarter of 2001 and only began to stabilize and show some signs of rebound in the second quarter. |
Резкое снижение курсов акций во всем мире продолжалось в первом квартале 2001 года, и только во втором квартале началась их стабилизация и появились отдельные признаки возобновления их роста. |
According to the International Organization for Migration Global Estimates and Trends, in 2007 remittance flows were estimated at $337 billion worldwide, $251 billion of which went to developing countries. |
Согласно докладу Международной организации по миграции "Глобальные оценки и тенденции", в 2007 году сумма переводов трудовых доходов оценивалась в размере 337 млрд. долл. во всем мире, из которых 251 млрд. долл. был перечислен в развивающиеся страны. |
The Global HIV Vaccine Enterprise has rallied scientists, activists, funders and other stakeholders worldwide around a strategic scientific plan to accelerate progress in developing an effective HIV vaccine. |
В рамках Глобальной инициативы по разработке вакцины от ВИЧ специалисты, активисты, финансисты и другие заинтересованные стороны во всем мире участвуют в осуществлении стратегического научного плана для ускорения темпов разработки эффективной вакцины от ВИЧ. |
Global Fund financing is having a substantial impact on malaria morbidity and mortality worldwide, with an increasing number of countries reporting a reduction in malaria deaths of more than 50 per cent. |
Выделяемые Глобальным фондом финансовые средства оказывают существенное влияние на показатели заболеваемости малярией и смертности от нее во всем мире, и число стран, в которых отмечается сокращение смертности от малярии более чем на 50 процентов, продолжает расти. |
The Global Organisation of Parliamentarians against Corruption, founded in 2002, is an international network of parliamentarians dedicated to good governance and combating corruption throughout the world. |
Глобальная организация парламентариев по борьбе с коррупцией, созданная в 2002 году, представляет собой международную сеть парламентариев, убежденных в необходимости благого правления и борьбы с коррупцией во всем мире. |
Japan welcomes the Global Nuclear Energy Partnership as an initiative leading to the expansion of nuclear energy for peaceful purposes worldwide in a safe and secure manner, while reducing the risk of nuclear proliferation. |
Япония приветствует глобальное партнерство в области ядерной энергии в качестве инициативы, которая ведет к более широкому использованию ядерной энергии в мирных целях во всем мире, причем таким образом, что при этом обеспечивается безопасность, а также сокращается риск ядерного распространения. |
The second Global Report was launched globally and in all regions, in cooperation with the International Council for Adult Education and with support from the Swiss Agency for Development and Cooperation. |
Второй глобальный доклад был распространен во всем мире и во всех регионах в сотрудничестве с Международным советом по обучению взрослых и при поддержке Швейцарского агентства сотрудничества в целях развития. |
All necessary measures must be taken at the national and international levels, in compliance with the four pillars of the Global Strategy, to deal with the threat of terrorism for the sake of all countries and of international peace. |
Действуя в соответствии с четырьмя основными компонентами Глобальной стратегии, следует принять все необходимые меры на национальном и международном уровнях для устранения угрозы терроризма на благо всех стран и мира во всем мире. |
Mr. Laurin said that the Global Consultations on international protection and the adoption of the Agenda for Protection had given renewed impetus to the search for innovative ways to meet the needs of refugees around the world. |
Г-н Лорен говорит, что Глобальные консультации по вопросу о международной защите и принятие Повестки дня в области защиты придали новый импульс поиску новаторских решений по удовлетворению потребностей беженцев во всем мире. |
Global developments lead us to reiterate the universal validity of the need to respect the human rights and personal freedoms of individuals as basic prerequisites for the freedom of nations and for their dynamic social and economic development and harmonious coexistence worldwide. |
Мировые события заставляют нас вновь подтвердить всемирное значение соблюдения прав человека и свободы личности в качестве основного условия обеспечения свободы наций и их динамичного социально-экономического развития и мирного сосуществования во всем мире. |
UNEP also continued to support the ecological and socio-economic monitoring of coral reefs around the world carried out by the Global Coral Reef Monitoring Network and Reef Check. |
ЮНЕП продолжает также поддерживать экологический и социально-экономический мониторинг коралловых рифов во всем мире, проводимый Глобальной сетью мониторинга коралловых рифов и организацией «Риф чек». |
The Global Fistula Map will help to streamline the allocation of resources, raise awareness of fistula, and capture the landscape of worldwide fistula treatment capacity and gaps. |
Карта глобального распространения свища поможет упорядочить распределение ресурсов, повысить уровень информированности об этой проблеме и определить возможности и пробелы в плане борьбы со свищами во всем мире. |
The Global Strategy for Women's and Children's Health of the Secretary-General notes the inequitable access to life-saving medicines and health supplies encountered by women and children around the world. |
ЗЗ. В Глобальной стратегии Генерального секретаря по охране здоровья матери и ребенка отмечается неравноправный доступ женщин и детей во всем мире к жизненно важным лекарственным препаратам и предметам медицинского снабжения. |
The process also benefited from the expertise of the science and technology community, through the Sustainable Development Solutions Network and contributions of the private sector around the world conveyed through the Global Compact. |
Продвижению процесса также способствовали специальные консультации научных и технологических кругов по линии Сети для выработки решений в области устойчивого развития и вклад частного сектора во всем мире в рамках «Глобального договора». |
The Toronto Declaration on the Global Prevention of Elder Abuse defines elder abuse as "a single or repeated act, or lack of appropriate action, occurring within any relationship where there is an expectation of trust which causes harm or distress to an older person". |
В Торонтской декларации о предупреждении жестокого обращения с лицами пожилого возраста во всем мире жестокое обращение определяется как "однократные или повторяющиеся действия или отсутствие необходимых действий со стороны любых лиц, отношения с которыми предполагают доверие, ведущие к причинению вреда или страданий пожилому человеку". |