Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всем мире

Примеры в контексте "Global - Всем мире"

Примеры: Global - Всем мире
It is responsible for representing the Secretary-General in his role as respondent before the Dispute Tribunal with respect to cases filed by staff serving across the global Secretariat and cases from staff of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Она отвечает за представление Генерального секретаря в качестве ответчика в Трибунале по спорам по делам, возбужденным сотрудниками, работающими в различных подразделениях Секретариата во всем мире, а также по делам, возбужденным сотрудниками Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии.
Korean Unification and Global Peace Объединение Кореи и мир во всем мире
While experts in the field of ageing have debated for decades the effects on society of an ageing population, the global media have recently taken notice, focusing on pension difficulties, population replacement levels and a looming social security and health-care crisis. В этих дискуссиях присутствует и такой фактор, как наблюдающееся во всем мире снижение коэффициента рождаемости, вследствие чего ускоряются сокращение численности населения трудоспособного возраста и рост численности пожилого населения.
The Committee will be informed about activities related to the General Assembly resolution on improving global road safety (A/66/260) of 23 May 2012, which calls for intensification of activities in the field of road safety, envisaged by the Global Plan of Action of the Decade. Комитет будет проинформирован о деятельности, связанной с резолюцией Генеральной Ассамблеи о повышении безопасности дорожного движения во всем мире (А/66/260) от 23 мая 2012 года, в которой содержится призыв активизировать деятельность в области безопасности дорожного движения, что предусмотрено в Глобальном плане на Десятилетие действий.
Globally, by 2030, of the 37,000 terawatt-hours per year of global power generation, offshore wind could account for two per cent, while ocean energy technologies could account for 0.1 per cent. Во всем мире к 2030 году из годового объема производимой энергии в размере 37000 тераватт-часов, на долю энергии прибрежного ветра, возможно, будет приходиться два процента, а на долю океанических энергетических технологий - 0,1 процента.
People's health status at the global level has improved as measured by such indicators as infant or under-5 mortality, maternal mortality, life expectancy and greater prevalence of longevity, but with some local and important exceptions. Здоровье людей во всем мире улучшилось, о чем свидетельствуют такие показатели, как коэффициент младенческой смертности или смертности детей в возрасте до пяти лет; коэффициент материнской смертности; показатели предполагаемой продолжительности жизни и все большей фактической продолжительности жизни.
(a) The structural crisis of the developed capitalist economies and the problems involved in integrating international migrations into the socio-economic changes taking place at the global level. а) структурный кризис экономики развитых капиталистических стран и проблемы, возникшие в результате влияния международных миграционных потоков на социально-экономические изменения, происходящие в настоящее время во всем мире.
WP. should continue to play a key role in global road safety; to do so, it should continue updating and promoting the legal instruments and sets of best practices that made its fame. ИМЕЮЩИЕСЯ У РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ОКАЗАНИЯ СОДЕЙСТВИЯ В ПОВЫШЕНИИ БЕЗОПАСНОСТИ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ ВО ВСЕМ МИРЕ
At the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons the United Kingdom identified three areas relevant to nuclear arms control measures, including, ultimately, the global elimination of nuclear weapons. На Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии выделило три области, связанные с мерами по контролю над ядерными вооружениями, включая конечную ликвидацию ядерного оружия во всем мире.
In order to deliver the United Nations global message to local audiences around the world, all available communication and information media must be used and key disseminators of information, in particular the media and non-governmental organizations, must be involved. В целях доведения глобальных идей Организации Объединенных Наций до местной аудитории во всем мире необходимо использовать все имеющиеся средства коммуникации и информации, к этому должны привлекаться ключевые распространители информации, в частности средства массовой информации и неправительственные организации.
H. Internally displaced persons in Africa 51. Those persons displaced within borders are today estimated to number over 50 million worldwide (of whom 25 to 30 million have fled their homes because of conflict), far exceeding the global refugee population (12 million). По оценкам, сегодня во всем мире насчитывается более 50 млн. перемещенных внутри границ лиц (из которых 2530 млн. человек оставили их дома по причине конфликта), что существенно превышает численность беженцев в мире (12 млн. человек).
The United Nations Information Centres (UNICs), Services (UNIS) and Offices (UNOs), located in 63 countries worldwide, link the United Nations with people around the world, disseminating global UN messages to local audiences. Информационные центры ООН (ИЦООН), информационные службы ООН (ИСООН) и информационные бюро ООН (ИБООН), расположенные в 63 странах мира. Они связывают ООН с людьми во всем мире, доводя глобальные информационные обращения Организации Объединенных Наций до сведения местных аудиторий.
(c) Trade restrictions should be available as leverage to promote world-wide environmental protection, particularly to address global problems; с) в силе должны быть торговые ограничения, являющиеся гарантией содействия охране окружающей среды во всем мире, в частности - гарантией решения глобальных проблем;
Empirical evidence has shown that the growth in trade of ICT goods and services has grown at a faster pace than growth in total trade and remains high despite an overall global slow down in the trade of such goods. Эмпирические данные говорят о том, что темпы роста торговли связанными с ИКТ товарами и услугами превышают темпы роста общего объема торговли и остаются высокими, несмотря на общее снижение темпов роста торговли такими товарами во всем мире.
WIPONET, a global information network project, is expected to link the operations of intellectual property offices around the world and to provide secure end-to-end transmission of confidential intellectual property data. Ожидается, что проект глобальной информационной сети - ВОИСНЕТ - объединит работу управлений по вопросам интеллектуальной собственности во всем мире и обеспечит безопасную передачу конфиденциальных данных интеллектуальной собственности от их источника до конечных пользователей.
The International Federation of Pharmaceutical Manufacturers Associations (IFPMA) emphasized the commitment of the global research-based pharmaceutical industry to improving access to needed medicines around the world, including in developing countries affected by pandemics such as HIV/AIDS. Международная федерация ассоциаций фармацевтической промышленности (ИФПМА) подчеркнула приверженность всей фармацевтической промышленности, работающей на основе научных исследований, облегчению доступа к необходимым медикаментам во всем мире, включая развивающиеся страны, затронутые такими пандемиями, как ВИЧ/СПИД.
Noting with grave concern that the drug problem is a global challenge involving tens of millions of victims abusing drugs worldwide and causing massive social and health difficulties, as well as undermining economies, отмечая с глубоким беспокойством, что проблема наркотиков является вызовом всему миру, поскольку десятки миллионов людей во всем мире страдают злоупотреблением наркотиками, что создает огромные социальные и медицинские трудности, а также подрывает экономику,
Mr. Archondo (Plurinational State of Bolivia) said that the celebration of 2013 as the "International Year of Quinoa" should promote the cultivation of quinoa, which would not only benefit producing countries but also contribute to the global fight against hunger. Г-н Арчонда (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что празднование Международного года квиноа в 2013 году будет способствовать культивированию квиноа, что не только будет отвечать интересам стран-производителей, но и способствовать усилению борьбы с голодом во всем мире.
However, the global refugee population also increased, for the first time since 2002 (from 8.7 to 9.9 million), and the 2006 figures for stateless persons also show a marked increase (from 2.4 to 5.8 million). Однако увеличилось и число беженцев во всем мире, впервые с 2002 года (с 8,7 млн. человек до 9,9 млн. человек); в 2006 году также резко выросло число лиц без гражданства (с 2,4 млн. человек до 5,8 млн. человек).
Mr. Ismayil-Zada (Azerbaijan): Azerbaijan fully supports the comprehensive ban and destruction of anti-personnel mines, and envisages a full ban and destruction of anti-personnel mines throughout the world as an impetus to global security and the welfare of the world community. Г-н Исмаил-заде (Азербайджан) (говорит по-английски): Азербайджан полностью поддерживает всеобъемлющее запрещение и ликвидацию противопехотных мин и выступает за полный запрет и уничтожение противопехотных мин во всем мире в качестве стимула для укрепления глобальной безопасности и повышения благосостояния мирового сообщества.
Educated water scientists and engineers on effective practices to meet global water and sanitation challenges at the Water Environment Federation annual conference, which attracts up to 20,000 professionals each year. 3. Wittenberg Center for Alternative Resources No changes. ознакомила научных и инженерно-технических специалистов в области водных ресурсов с эффективными методами борьбы с глобальными вызовами в сфере водных ресурсов и санитарии на ежегодной конференции Федерации водной среды, за работой которой ежегодно следят до 20000 специалистов во всем мире.
Global greenhouse gas emissions continue to rise, with climate impacts affecting millions of people worldwide, especially the most vulnerable. Во всем мире выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, продолжаются, а климатические последствия этого ощущают на себе миллионы людей - прежде всего самых уязвимых - во всех уголках планеты.
UNEP, the Japan-based Foundation for Global Peace and Environment and the Global Sports Alliance, have organized annually since 1998 an international tennis forum in Japan for amateur tennis players. ЮНЕП, Фонд в защиту мира во всем мире и глобальной окружающей среды, штаб-квартира которого находится в Японии, и Глобальный спортивный альянс ежегодно начиная с 1998 года проводят в Японии международный турнир по теннису для теннисистов-любителей.
My colleagues from the Environmental Protection Agency (EPA) and the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) have highlighted the many ways in which the new Agreement will promote health, safety and environmental policy objectives within the global community. Мои коллеги из Агентства по охране окружающей среды (ЭПА) и Национальной администрации безопасности дорожного движения (НАБДД) уже обращали внимание на широкие возможности, благодаря которым это новое Соглашение будет содействовать достижению стратегических целей в сфере здравоохранения, безопасности и охраны окружающей среды во всем мире.
(a) $323,600 for one general temporary assistance position at the P-4 level for 24 months to coordinate the global implementation and administration of the ECM software around the world. а) 323600 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения» для финансирования одной должности С4 в течение 24 месяцев для координации и администрирования программного обеспечения УОР во всем мире.