Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всем мире

Примеры в контексте "Global - Всем мире"

Примеры: Global - Всем мире
Deal making in the global industrial manufacturing industry is growing strongly and looks set to remain at high levels in both the near and longer term future. Во всем мире наблюдается заметное увеличение количества сделок слияния и поглощения в секторе производства промышленных товаров. Эта тенденция, по-видимому, сохранится как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
Worldwide activities included global calls for accelerated action to end obstetric fistula and the inclusion of elimination of fistula in the post-2015 development agenda. Во всем мире проводившиеся мероприятия включали глобальные призывы к активизации усилий по борьбе с акушерской фистулой и включению вопроса об искоренении свищей в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
As part of its global Audit and Accounting practice, KPMG has built a professional team in Kazakhstan to provide clients with comprehensive advisory services. В представительствах в Казахстане и странах СНГ, которые являются частью международной сети KPMG, сформирована команда специалистов мирового уровня, использующих для работы с клиентами знания, накопленные сотрудниками компании во всем мире для предоставления профессиональных услуг.
A rash predication, perhaps, given global violence, climate change, and threats to food, energy, and water supplies. Это было, возможно, опрометчивое предсказание, учитывая насилие во всем мире, изменение климата и угрозу истощения запасов продуктами питания, энергией и водой.
Much discussion has taken place of late of the advantages to be gained by the world adopting global standards, e.g. in banking. В последнее время активно обсуждался вопрос, какие преимущества и выгоду может принести принятие во всем мире единых стандартов, скажем, в области банковского дела.
However, like-minded mid-level powers with similar intentions could complement what the UN or the US lacks, effectively generating sufficient clout to stabilize the global security environment. Однако, одинаково мыслящие державы среднего уровня со сходными намерениями могли бы компенсировать то, чего не хватает США и ООН, и создать необходимые условия для стабилизации ситуации в области безопасности во всем мире.
While the threat of global war has receded, smaller conflicts that are often asymmetric, low-intensity and diffuse have proliferated. Несмотря на отступление угрозы глобальной войны, во всем мире продолжают распространяться меньшие по масштабу конфликты, которые зачастую характеризуются асимметричностью, низкой интенсивностью и расплывчатостью.
And it represents the ability of the world's population to volunteer and to contribute and collaborate on large, sometimes global, projects. Он представляет собой способность людей во всем мире добровольно вносить свой вклад, принимать участие и сотрудничать в осуществлении крупных, иногда глобального масшатаба, проектов.
The Section works with global satellite broadcasters such as CNN, StarTV and BBC World Service Television to inform millions of viewers about children's issues around the world. Секция сотрудничает с такими международными компаниями спутникового теле- и радиовещания, как Си-эн-эн, Стар Ти-ви и Би-би-си уорлд сервис телевижн, информируя миллионы телезрителей во всем мире по вопросам, касающимся положения детей.
Our progress in the last year also provides confidence that in the post-cold-war years we can adapt and construct global institutions that will help to provide security and increase economic growth throughout the world. Успехи, достигнутые нами в прошедшем году, также вселяют в нас уверенность в том, что в период после "холодной войны" мы сможем создать всемирные организации и реформировать их в соответствии с новыми обстоятельствами, которые помогут обеспечить безопасность и усилить экономический рост во всем мире.
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны.
Canada is therefore very pleased that the United Nations continues to place a priority on the global eradication of anti-personnel mines and is fully supportive of this endeavour. В этой связи Канада с глубоким удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций по-прежнему уделяет первоочередное внимание решению задачи ликвидации противопехотных мин во всем мире и полностью поддерживает деятельность на этом направлении.
Despite continuing progress in global agricultural production, and lower-than-projected population growth rates, an estimated 854 million people in the world still suffer from chronic hunger. Несмотря на непрерывный рост производства сельскохозяйственной продукции во всемирном масштабе и более низкие по сравнению с прогнозируемыми темпы роста населения, 854 миллиона человек во всем мире страдают от хронического голода.
In total, the global resource-mobilization effort in 1996, using preliminary results from the data-collection exercise, is tentatively estimated at about $10 billion. В целом, на основе предварительных результатов проведенной кампании по сбору данных, объем ресурсов, мобилизованных во всем мире в 1996 году, предварительно оценивается примерно в 10 млрд. долл. США.
A rash predication, perhaps, given global violence, climate change, and threats to food, energy, and water supplies. Это было, возможно, опрометчивое предсказание, учитывая насилие во всем мире, изменение климата и угрозу истощения запасов продуктами питания, энергией и водой.
Instead of being led by a run on dollar-denominated assets, the crisis arose from a sharp fall in global confidence in over-leveraged financial institutions and complicated asset structures. Нынешний кризис возник не под влиянием массового сброса активов, деноминированных в долларах США, а вследствие резкого падения во всем мире доверия к финансовым учреждениям с чрезмерно высокой долей заемных средств в пассивах и сложной структурой активов.
Indeed, global peace and security will remain elusive if these conflicts, which have been sources of tension and devastation, are not addressed. Более того, нам не удастся обеспечить мир и безопасность во всем мире до тех пор, пока эти конфликты, которые были и остаются источником напряженности и разрушений, не будут урегулированы.
Real and effective disarmament and non-proliferation would not be possible if they were pursued independently without relation to other aspects of global detente. Подлинное и эффективное разоружение и нераспространение возможны только в том случае, если они будут осуществляться взаимозависимо в увязке с другими направлениями деятельности по обеспечению разрядки международной напряженности во всем мире.
They are a major killer and are responsible for 60 per cent of global deaths, with 82 per cent of this burden occurring in low- and middle-income countries. Они являются одной из основных причин смертности, и на них приходятся 60 процентов смертей во всем мире; при этом в 82 процентах случаев речь идет о странах с низким и средним уровнем дохода.
The round-table breakfast was held in Geneva on 8 July 2009 and focused on "The implications of population ageing for global public health". Завтрак «за круглым столом» состоялся 8 июля 2009 года в Женеве и был посвящен теме «Последствия старения населения для охраны здоровья людей во всем мире».
In conclusion, Nepal has an abiding faith in the principles and purposes of the United Nations Charter as an indispensable instrument for global peace, stability and progress. В заключение я хотел бы сказать, что Непал безоговорочно верит в принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций как незаменимый инструмент для обеспечения мира, стабильности и прогресса во всем мире.
An estimated 74 per cent of the continent's inhabitants live in endemic malarial areas and about 95 per cent of the global 2 to 3 million deaths attributed to malaria occur in Africa. По оценкам, 74 процента жителей континента проживают в районах широкого распространения малярии, и примерно 95 процентов всех случаев летального исхода в результате заболевания малярией - а во всем мире от нее погибают от двух до трех миллионов человек - приходятся на Африку.
By the same token, the human rights community should be challenged to mount a global human rights campaign against maternal mortality. Помимо лишений, одной из важнейших особенностей сложившегося положения в фармацевтической промышленности во всем мире по-прежнему является вопиющее неравенство в доступе к лекарствам33.
Ironically, sub-Saharan Africa has one of the most liberal agricultural sectors in the world, in spite of its small share of the global market. Как ни парадоксально, но сельскохозяйственный сектор стран Африки к югу от Сахары является одним из наиболее либеральных во всем мире, несмотря на его небольшую долю в глобальном масштабе24.
Although it was a decade of relative prosperity, the 1990s witnessed a widening global poverty gap, with enormous wealth concentrated in the hands of a few. Во всем мире в 90-е годы число людей, живущих на менее чем один доллар США в день, почти не изменилось, а в некоторых странах положение даже ухудшилось10.