| Global awareness of social issues has increased, and social issues have become an important part of the national, regional and international political agenda. | Во всем мире растет осознание важности социальных вопросов, которые стали важной частью национальной, региональной и международной политической повестки дня. | 
| Global peace and security would be achieved through a common vision and interdependence rather than through the nuclear deterrent. | Мир и безопасность во всем мире будут достигнуты с помощью общего видения и взаимозависимости, а не с помощью ядерного сдерживания. | 
| Speaker at the East Asia Women's Convention for Global Peace (Manila) | выступление на Восточно-Азиатском женском форуме за мир во всем мире (Манила). | 
| Global insecurity resulting from the rise in international terrorism has contributed to increased national security spending in many countries, leading to a further diversion of resources from social development. | Одной из причин увеличения во многих странах расходов на национальную безопасность является ощущение отсутствия безопасности во всем мире, обусловленное ростом международного терроризма, что ведет к отвлечению еще большего объема ресурсов от социального развития. | 
| These initiatives are too numerous to detail in the present report; however, some have been described in the recently released Global Status Report On Road Safety. | Эти инициативы столь многочисленны, что их невозможно подробно описать в настоящем докладе; вместе с тем, о некоторых из них говорится в недавно опубликованном «Докладе о положении в области безопасности дорожного движения во всем мире». | 
| The Global Campaign for Secure Tenure is to create conditions for improved access to shelter for the world's poor, particularly in developing countries. | Глобальная кампания за гарантированное землепользование призвана создать условия для расширения во всем мире доступа бедняков к жилью, особенно в развивающихся странах. | 
| a) New General Assembly Resolution on Improving Global Road Safety 58 | безопасности дорожного движения во всем мире 58 | 
| The Cyberschoolbus website, which is part of the Department's Global Teaching and Learning Project, has significantly increased its reach across the world. | Веб-сайт "Cyberschoolbus", который является частью проекта Департамента по глобальному обучению и преподаванию, значительно расширил свой охват во всем мире. | 
| The Global Counter-Terrorism Strategy had affirmed the importance of ending foreign occupation, as it was one of the causes of violence around the world. | Глобальная контртеррористическая стратегия подтвердила важность прекращения иностранной оккупации, которая является одной из причин насилия во всем мире. | 
| Since then, the Global Partnership has grown to 25 partners and has allocated about $21 billion worldwide. | С тех пор состав Глобального партнерства вырос до 25 партнеров и Партнерством был выделен примерно 21 млрд. долл. США во всем мире. | 
| Global strategy establishes policies and priorities as well as certain instruments which the organization as a whole prefers to use in the world-wide pursuit of its objectives. | Глобальная стратегия определяет политику и приоритеты, а также соответствующие механизмы, которые предпочитает использовать организация в целом в деле реализации своих целей во всем мире. | 
| Global (reported) seizure cases (1985-2001) | Количество (сообщенных) случаев конфискации во всем мире | 
| Expresses confidence that the Global Biotechnology Forum will assist in eradicating extreme poverty throughout the world. | выражает уверенность в том, что Гло-бальный форум по биотехнологии будет способствовать ликвидации крайней нищеты во всем мире. | 
| We take note with great concern of the current conditions of human settlements worldwide especially as documented in the third Global Report on Human Settlements. | Мы отмечаем с большой обеспокоенностью нынешнее состояние населенных пунктов во всем мире, отраженное прежде всего в третьем Глобальном докладе о населенных пунктах. | 
| Prevention - A Must for Long-term Global Solutions for a Healthy World! | Профилактика - обязательный элемент глобальных долгосрочных решений по обеспечению здоровья людей во всем мире | 
| Through the Group of Eight Global Partnership, Canada will continue to work with the United States in developing joint nuclear security projects around the world to address those risks. | По линии Глобального партнерства Группы восьми Канада будет продолжать сотрудничать с Соединенными Штатами в деле разработки во всем мире совместных проектов в области ядерной безопасности для устранения таких угроз. | 
| The biannual Global SMART Update highlights emerging trends and developments concerning the manufacture of, trafficking in and use of synthetic drugs worldwide. | В полугодовом отчете Программы СМАРТ освещены новые тенденции и события, связанные с производством и употреблением синтетических наркотиков во всем мире, а также их незаконным оборотом. | 
| Hundreds of national and regional events were also held worldwide on the occasion of the first United Nations Global Road Safety Week. | Во всем мире в связи с проведением первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций состоялись сотни национальных и региональных мероприятий. | 
| The Global Compact Initiative encourages businesses globally to promote voluntarily and show respect for 10 principles relating to human rights, labour standards, the environment and anti-corruption measures. | Инициатива «Глобальный договор» поощряет коммерческие предприятия во всем мире добровольно внедрять и выполнять 10 принципов, касающихся прав человека, трудовых норм, охраны окружающей среды и мер по борьбе с коррупцией. | 
| Submissions to the Global Consultation on Addressing Inequalities were revealing and emphasized the extent to which globally ethnic and linguistic minorities face structural exclusion that limits integration into society. | Материалы, представленные в ходе глобальных консультаций о путях противодействия неравенству, были весьма показательны и продемонстрировали всю глубину структурного отчуждения, с которым сталкиваются во всем мире этнические и языковые меньшинства и которое ограничивает возможности их интеграции в общество. | 
| Global demand for illicit drugs remains strong, and the street value of drugs produced illicitly in Colombia is estimated to be close to $50 billion per year. | Спрос на незаконные наркотики во всем мире остается на высоком уровне, и стоимость наркотиков, незаконно произведенных в Колумбии, по ценам черного рыка составляет примерно 50 млрд. долл. США в год. | 
| Global economic growth continued to deteriorate in 2002, although the manufacturing sector in the United States showed some strength during the first half of 2002. | В 2002 году темпы экономического роста во всем мире снизились, хотя в первой половине 2002 года были отмечены довольно хорошие показатели по сектору обрабатывающей промышленности в Соединенных Штатах. | 
| The 2008 G8 Hokkaido Toyako Summit, hosted by Japan, endorsed the "Toyako Framework for Action on Global Health," and agreed to establish a follow-up mechanism to monitor progress. | На саммите Группы восьми в 2008 году, который принимала Япония в Тояко, Хоккайдо, была одобрена «Тоякская рамочная программа действий в области охраны здоровья людей во всем мире» и достигнута договоренность о создании механизма последующей деятельности по отслеживанию хода работы. | 
| In June 2006, a report of the Commission for Global Road Safety, Make Roads Safe: A New Priority for Sustainable Development, was launched in London. | В июне 2006 года в Лондоне был опубликован доклад Комиссии по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения во всем мире, озаглавленный «За безопасные автомобильные дороги: новая приоритетная задача для устойчивого развития». | 
| Global solid waste generation is due to increase from 1.3 billion tons per year to 2.2 billion tons by 2025. | Образование твердых отходов во всем мире к 2025 году должно вырасти с 1,3 до 2,2 млрд. тонн. |