Today, hundreds of millions of people around the world have access to global goods in their local supermarkets. |
Сейчас сотни миллионов людей во всем мире имеют доступ к мировым товарам в своих местных супермаркетах. |
This is not good news for Greece - or for anyone who cares about global financial stability. |
Это плохая новость для Греции - и для любого, кого заботит финансовая стабильность во всем мире. |
As part of a global partnership, we provide UNICEF with long-term assistance in its worldwide fight to reduce child mortality. |
В рамках глобального партнерства мы предоставляем долгосрочную помощь UNICEF в борьбе с детской смертностью во всем мире. |
Verification of nuclear reductions and the global elimination of nuclear weapons will clearly involve a wide range of complementary capabilities and arrangements. |
Контроль за сокращением запасов и ликвидацией ядерного оружия во всем мире будет, несомненно, связан с широким кругом дополнительных возможностей и механизмов. |
By collaborating with institutions around the world the University's work acquired a truly global perspective. |
Тот факт, что Университет сотрудничает с различными учреждениями во всем мире, придает его деятельности поистине глобальный характер. |
The global average cost of sending money is eight percent. |
Во всем мире средняя комиссия за перевод составляет 8%. |
The VITASAT global electronic messaging network is a satellite-based communications system for commercial, government and non-profit users worldwide. |
Сеть глобальной электронной информации ВИТАСАТ представляет собой систему спутниковой связи для коммерческих, правительственных и некоммерческих пользователей во всем мире. |
The global world-wide implementation of this system for all modes of transport currently contributes to transport safety and facilitation of trade. |
Глобальное осуществление этой системы во всем мире для всех видов перевозок в настоящее время способствует безопасности перевозок и расширению торговли. |
The achievement of that goal would require a better knowledge of international legal norms on a global basis. |
Для достижения этой цели необходимо обеспечить более широкое ознакомление с нормами международного права во всем мире. |
Throughout the world, schools at all levels will go global, joining together in worldwide digital education networks. |
Во всем мире школы на всех уровнях будут становиться глобальными, объединяясь в мировые цифровые образовательные сети. |
This has been clearly demonstrated by the extremely rapid growth of global interest in and demand for population programmes. |
Это особенно ясно проявилось в чрезвычайно быстром росте во всем мире интереса к программам в области народонаселения. |
The end of the cold war had brought about a unique opportunity for promoting genuine global peace and prosperity. |
Окончание "холодной войны" предоставило уникальную возможность для содействия достижению подлинного мира и процветания во всем мире. |
With the global availability of arms, military solutions are increasingly being adopted. |
При наличии во всем мире большого количества оружия все чаще используются пути военного решения. |
UNICEF plans to review global experience in this regard in collaboration with WHO and UNFPA. |
ЮНИСЕФ планирует проанализировать в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНФПА накопленный во всем мире опыт работы в этой области. |
The purpose of this work was to eliminate differences in accounting training and create a single global profession. |
Эта работа имеет целью устранить различия в подготовке бухгалтеров и обеспечить формирование единой профессии во всем мире. |
For more than a decade, global attention has focused on governance. |
З. Уже более десятилетия к вопросам управления проявляется интерес во всем мире. |
The development of trade would allow the countries in crisis to recover and thereby avoid a global recession. |
Развитие торговых обменов позволит охваченным кризисом странам восстановить свою экономику и, следовательно, избежать спада во всем мире. |
First among these is the issue of security and the maintenance of regional and global stability. |
Прежде всего, это вопрос о безопасности и сохранении стабильности в регионе и во всем мире. |
The Maldives participates in these conventions only as a manifestation of its unequivocal support for the cause of global peace. |
Мальдивы присоединились к этим конвенциям исключительно с целью продемонстрировать свою безоговорочную поддержку делу мира во всем мире. |
We affirm that the treaty has an essential role to play in strengthening global peace and security. |
Мы подтверждаем, что этому Договору отводится существенно важная роль в укреплении мира и безопасности во всем мире. |
Regrettably, global poverty is spreading to include ever-increasing numbers of children and adolescents. |
К сожалению, нищета во всем мире распространяется и охватывает все большее число детей и подростков. |
A strong, durable Treaty was essential to global security as well as to the peace and stability of the entire world. |
Прочность режима этого Договора является необходимым условием для обеспечения глобальной безопасности, а также мира и стабильности во всем мире. |
The ultimate potential of wind energy on a global basis is considerably higher than present world electricity production. |
Максимальный потенциал энергии ветра в глобальном масштабе значительно выше, чем нынешний объем производства электроэнергии во всем мире. |
The expansion of the global economy is important for peace in the world and the progress of nations, but it is not enough. |
Расширение рамок глобальной экономики важно для мира во всем мире и прогресса государств, но этого недостаточно. |
Yet, despite the positive trend, conflicts in different regions of the world continued to pose a threat to global peace and security. |
Несмотря на эту позитивную тенденцию, конфликты в различных регионах мира по-прежнему создают угрозу для мира и стабильности во всем мире. |