Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всем мире

Примеры в контексте "Global - Всем мире"

Примеры: Global - Всем мире
"to proclaim that the only negotiable route to global peace and cooperation goes by way of the United Nations". «провозгласить, что единственный путь к достижению мира и сотрудничества во всем мире на основе переговоров - это путь, которым следует идти под эгидой Организации Объединенных Наций».
This programme calls on global partners to develop new approaches to deliver greater and additional resources through more efficient means. Эта программа призывает партнеров во всем мире к разработке новых подходов, обеспечивающих выделение более крупных средств и дополнительных ресурсов за счет использования более эффективных механизмов.
So Mexico's current economic slowdown appears to reflect nothing more than weak global conditions. Таким образом, нынешнее замедление темпов роста экономики Мексики, по-видимому, отражает не что иное, как неблагоприятные условия, существующие в данный момент во всем мире.
The Campaign currently includes 75 partners and members, among which feature major constituencies and umbrella organizations with large global outreach. В настоящее время она насчитывает 75 партнеров и членов, в число которых входят крупные группы и зонтичные организации, проводящие работу в широких масштабах во всем мире.
Port operators from Asia have developed into global players and major service exporters operating concessioned container ports all over the world. Портовые операторы из стран Азии превратились в глобальные компании и стали крупными экспортерами услуг, эксплуатирующими на условиях концессии контейнерные порты во всем мире.
Despite the global decline in absolute poverty, the goal of redressing disproportionately high poverty levels among women and their insufficient access to economic resources remained elusive. Несмотря на сокращение во всем мире масштабов крайней нищеты, по-прежнему не достигнута цель снижения непропорционально высоких уровней нищеты среди женщин и не решена проблема ограниченности их доступа к экономическим ресурсам.
Today, sustainable development can be truly described as a global undertaking, embraced and implemented by stakeholders across the world. Сейчас можно без всякого преувеличения сказать, что устойчивое развитие является глобальной задачей, которой привержены и в решении которой участвуют заинтересованные стороны во всем мире.
Improving global solidarity to make the world a better place Укрепление глобальной солидарности в целях улучшения условий жизни во всем мире.
With rising public debt worldwide placing fiscal constraints (real and imagined) on global economic recovery, such cooperation is more urgent than ever. В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо.
Studies conducted by the United Nations indicate that a nuclear war would pose the risk of environmental damage on a global scale. Исследования, осуществленные Организацией Объединенных Наций, свидетельствуют о том, что глобальная ядерная война чревата угрозой уничтожения окружающей среды во всем мире.
ECE work on trade facilitation, notably the continuing development and global extension of UN/EDIFACT, has attracted great attention. Значительное внимание привлекла к себе работа ЕЭК в деле содействия развитию торговли, в особенности дальнейшее развитие и распространение во всем мире системы ООН/ЭДИФАКТ.
The preparations for the Conference had already increased global awareness of population issues and had provided opportunities for new groups to learn about population. Подготовка к Конференции уже способствовала повышению осведомленности о демографических проблемах во всем мире и обеспечила возможности для того, чтобы о вопросах народонаселения узнали новые группы.
Peaceful settlement of armed conflicts and disputes threatening global peace and security was among the most urgent tasks facing the international community. К числу наиболее насущных задач, стоящих перед международным сообществом, относится мирное урегулирование вооруженных конфликтов и споров, угрожающих миру и безопасности во всем мире.
They noted that these are manifestations of the international recognition of the important role played by ASEAN in promoting global trade liberalization. Они отметили, что это свидетельствует о международном признании той важной роли, которую играет АСЕАН в деле содействия либерализации торговли во всем мире.
A broad panorama of global and European change Широкая панорама изменений во всем мире и в европейском регионе
Increased trade, FDI and technology transfer are resulting in global dissemination of cleaner production methods that conserve resources and reduce environmental impacts. Расширение торговли, ПИИ и передача технологии приводят к распространению во всем мире методов экологически более чистого производства, обеспечивающих сохранение ресурсов и ослабление воздействия на окружающую среду.
The publication is now engaged in aggressive promotional campaigns to ensure greater participation in global business opportunities by both industrialized and developing countries. В настоящее время это издание проводит активные рекламные кампании с целью расширения участия промышленно развитых и развивающихся стран в реализации возможностей предпринимательской деятельности во всем мире.
At this time of global resource constraints, international financial institutions have also worked to align funding decisions behind immediate and medium-term peacebuilding and recovery assistance. В условиях существующей сейчас во всем мире нехватки ресурсов международными финансовыми учреждениями были также предприняты усилия для приведения решений в области финансирования в соответствие с ближайшими и среднесрочными задачами в сферах миростроительства и восстановления.
The fight against HIV/AIDS will never be won unless it is situated within a comprehensive response which effectively addresses global poverty and disadvantage. Борьба с ВИЧ/СПИДом никогда не увенчается победой, если она не станет частью комплексных ответных действий, которые будут направлены на решение проблем, связанных с нищетой и уязвимостью во всем мире.
Similarly, incomes around the world would rise significantly from liberalizing more global trade in both goods and services. Точно так же значительно в результате большей либерализации мировой торговли (как товарами, так и услугами) повысились бы и доходы во всем мире.
Despite severe economic constraints, substantial progress in the global health indicators continue to be recorded, especially infant mortality and life expectancy rates. Несмотря на серьезные экономические трудности, показатели в области здоровья во всем мире продолжают улучшаться, особенно в том что касается младенческой смертности и коэффициентов продолжительности жизни при рождении.
Equitable global development was known to be beneficial to both developed and developing countries in the long term. Всем известно, что обеспечение равномерности развития во всем мире пойдет в долгосрочном плане на пользу как развитым странам, так и развивающимся странам.
Third, the ICD is an essential infrastructure within WHO for the description of the global health situation and trends. В-третьих, МКБ является неотъемлемым элементом в рамках ВОЗ, позволяющим представить состояние и тенденции в области здравоохранения во всем мире.
An integrated global communication market had created unprecedented access to information, and therefore children and youth worldwide needed guidance in that regard. Интегрированный глобальный коммуникационный рынок создал возможности для небывалого доступа к информации, и в этой связи дети и молодежь во всем мире нуждаются в соответствующем руководстве.
Nuclear power generation is expected to expand worldwide as a means to ensure a steady energy supply and combat global warming. Согласно имеющимся прогнозам, во всем мире будет продолжаться увеличение производства ядерной энергии как средства обеспечения устойчивого энергоснабжения, а также средства борьбы с глобальным потеплением.