Only a small proportion of global timber production is destined for international trade. |
Лишь небольшая часть лесоматериалов, производимых во всем мире, предназначена для международной торговли. |
The present situation with respect to global road safety is most grave. |
Нынешняя ситуация в плане безопасности дорожного движения во всем мире внушает тревогу. |
Processes of impoverishment inherent in the global economic system are resulting in increasing inequity, social injustice and violence worldwide. |
Процессы обнищания, характерные для мировой экономической системы, ведут к усилению неравенства, социальной несправедливости и насилия во всем мире. |
The stage is set for a coordinated global effort to improve road safety conditions in the world. |
Создана основа для согласованных усилий в глобальных масштабах для улучшения условий безопасности дорожного движения во всем мире. |
Violence against women is a prevalent global phenomenon and its elimination requires concerted actions at all levels. |
Насилие в отношении женщин отмечается во всем мире, и для его ликвидации требуются согласованные действия на всех уровнях. |
These regional bodies provide a strong global platform for the delivery of technical assistance to Member States. |
Эти региональные органы служат прочной основой для оказания технической помощи государствам-членам во всем мире. |
Value systems all over the world were being challenged by the new global onslaught of information and new forms of cultural imperialism. |
Системы ценностей во всем мире подвергаются новому глобальному натиску информации и новых форм культурного империализма. |
Their collective commitments to stimulate, regulate and restructure global economic activity helped to calm nerves around the world. |
Их коллективные обязательства относительно стимулирования, регулирования и реструктуризации глобальной экономической деятельности помогли успокоить многих людей во всем мире. |
A global register of rivers flowing into the oceans has also been established to provide pollutant fluxes for more than 400 rivers worldwide. |
Создан также глобальный реестр впадающих в океаны рек, позволяющий получить информацию о загрязняющих веществах в более чем 400 реках во всем мире. |
The Internet is a decentralized, global medium of communication that links people, institutions, corporations and Governments around the world. |
Интернет представляет собой децентрализованную глобальную сеть коммуникации, обеспечивающую связь между людьми, учреждениями, корпорациями и правительствами во всем мире. |
We are consequently worried that this situation may pose a threat to global peace and security as well. |
Мы соответственно обеспокоены тем, что эта ситуация может также создать угрозу для мира и безопасности во всем мире. |
IHO observes that chapter V of SOLAS has had the greatest impact on the global significance of hydrography. |
МГО отмечает, что глава V СОЛАС самым существенном образом повлияла на рост значения гидрографии во всем мире. |
The state of the global economy in 2002 had contributed to a decline in foreign direct investment flows worldwide. |
Состояние глобальной экономики в 2002 году привело к сокращению потоков прямых иностранных инвестиций во всем мире. |
This will contribute to a more balanced global distribution of the Department's senior posts. |
Это будет способствовать более сбалансированному глобальному распределению имеющихся в распоряжении Департамента должностей старшего уровня во всем мире. |
The ramifications of that dangerous situation will echo well beyond the confines of the Middle East and affect stability on a global scale. |
Последствия этой опасной ситуации выходят далеко за пределы Ближнего Востока и затрагивают стабильность во всем мире. |
Nor is the fact that the Convention continues to make an immense contribution to global peace and security adequately appreciated. |
Недостаточно оценивается и тот факт, что Конвенция продолжает вносить колоссальный вклад в поддержание мира и безопасности во всем мире. |
Young people are also a very significant group among the 175 million global migrants, adding to the brain drain. |
Молодые люди также составляют весьма значительную группу среди 175 миллионов мигрантов во всем мире, что усугубляет «утечку умов»14. |
It further emphasizes the shared responsibility of the international community in creating a global enabling environment conducive to least developed country growth and development. |
В ней далее подчеркивается солидарная ответственность международного сообщества за формирование во всем мире благоприятных условий, способствующих росту и развитию наименее развитых стран. |
We look forward to actively participating in the upcoming debates and discussions on global health issues. |
Мы надеемся принять активное участие в предстоящих прениях и дискуссиях по вопросам охраны здоровья людей во всем мире. |
The Moscow Conference established a solid basis for our future joint work to ensure global road safety. |
На Московской конференции заложен серьезный фундамент нашей дальнейшей совместной работы по обеспечению безопасности дорожного движения во всем мире. |
HIV/AIDS and global health have been one of the key elements of Japan's foreign policy. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом и охрана здоровье людей во всем мире - один из главных элементов внешней политики Японии. |
It emphasized the important interrelationship between human rights and global public health, development, poverty eradication and education. |
В нем подчеркивается важность взаимосвязи между правами человека и здоровьем людей во всем мире, развитием, искоренением нищеты и образованием. |
Since 2010, global food and oil prices have been on a sustained and synchronized upward trend. |
С 2010 года во всем мире цены на продовольствие и нефть неуклонно и синхронно шли вверх. |
A comprehensive global energy transition is urgently needed in order to avert a major planetary catastrophe. |
Чтобы избежать серьезной планетарной катастрофы, необходимо в срочном порядке перевести всю энергетику во всем мире на совершенно иные принципы. |
The Government of the Republic of Korea strongly supports global action to strengthen the values of human rights and democracy around the world. |
Правительство Республики Корея решительно выступает в поддержку действий на глобальном уровне по укреплению ценностей прав человека и демократии во всем мире. |