| Only a small proportion of global timber production is destined for international trade. | Лишь небольшая часть лесоматериалов, производимых во всем мире, предназначена для международной торговли. | 
| The present situation with respect to global road safety is most grave. | Нынешняя ситуация в плане безопасности дорожного движения во всем мире внушает тревогу. | 
| Processes of impoverishment inherent in the global economic system are resulting in increasing inequity, social injustice and violence worldwide. | Процессы обнищания, характерные для мировой экономической системы, ведут к усилению неравенства, социальной несправедливости и насилия во всем мире. | 
| The stage is set for a coordinated global effort to improve road safety conditions in the world. | Создана основа для согласованных усилий в глобальных масштабах для улучшения условий безопасности дорожного движения во всем мире. | 
| Violence against women is a prevalent global phenomenon and its elimination requires concerted actions at all levels. | Насилие в отношении женщин отмечается во всем мире, и для его ликвидации требуются согласованные действия на всех уровнях. | 
| These regional bodies provide a strong global platform for the delivery of technical assistance to Member States. | Эти региональные органы служат прочной основой для оказания технической помощи государствам-членам во всем мире. | 
| Value systems all over the world were being challenged by the new global onslaught of information and new forms of cultural imperialism. | Системы ценностей во всем мире подвергаются новому глобальному натиску информации и новых форм культурного империализма. | 
| Their collective commitments to stimulate, regulate and restructure global economic activity helped to calm nerves around the world. | Их коллективные обязательства относительно стимулирования, регулирования и реструктуризации глобальной экономической деятельности помогли успокоить многих людей во всем мире. | 
| A global register of rivers flowing into the oceans has also been established to provide pollutant fluxes for more than 400 rivers worldwide. | Создан также глобальный реестр впадающих в океаны рек, позволяющий получить информацию о загрязняющих веществах в более чем 400 реках во всем мире. | 
| The Internet is a decentralized, global medium of communication that links people, institutions, corporations and Governments around the world. | Интернет представляет собой децентрализованную глобальную сеть коммуникации, обеспечивающую связь между людьми, учреждениями, корпорациями и правительствами во всем мире. | 
| We are consequently worried that this situation may pose a threat to global peace and security as well. | Мы соответственно обеспокоены тем, что эта ситуация может также создать угрозу для мира и безопасности во всем мире. | 
| IHO observes that chapter V of SOLAS has had the greatest impact on the global significance of hydrography. | МГО отмечает, что глава V СОЛАС самым существенном образом повлияла на рост значения гидрографии во всем мире. | 
| The state of the global economy in 2002 had contributed to a decline in foreign direct investment flows worldwide. | Состояние глобальной экономики в 2002 году привело к сокращению потоков прямых иностранных инвестиций во всем мире. | 
| This will contribute to a more balanced global distribution of the Department's senior posts. | Это будет способствовать более сбалансированному глобальному распределению имеющихся в распоряжении Департамента должностей старшего уровня во всем мире. | 
| The ramifications of that dangerous situation will echo well beyond the confines of the Middle East and affect stability on a global scale. | Последствия этой опасной ситуации выходят далеко за пределы Ближнего Востока и затрагивают стабильность во всем мире. | 
| Nor is the fact that the Convention continues to make an immense contribution to global peace and security adequately appreciated. | Недостаточно оценивается и тот факт, что Конвенция продолжает вносить колоссальный вклад в поддержание мира и безопасности во всем мире. | 
| Young people are also a very significant group among the 175 million global migrants, adding to the brain drain. | Молодые люди также составляют весьма значительную группу среди 175 миллионов мигрантов во всем мире, что усугубляет «утечку умов»14. | 
| It further emphasizes the shared responsibility of the international community in creating a global enabling environment conducive to least developed country growth and development. | В ней далее подчеркивается солидарная ответственность международного сообщества за формирование во всем мире благоприятных условий, способствующих росту и развитию наименее развитых стран. | 
| We look forward to actively participating in the upcoming debates and discussions on global health issues. | Мы надеемся принять активное участие в предстоящих прениях и дискуссиях по вопросам охраны здоровья людей во всем мире. | 
| The Moscow Conference established a solid basis for our future joint work to ensure global road safety. | На Московской конференции заложен серьезный фундамент нашей дальнейшей совместной работы по обеспечению безопасности дорожного движения во всем мире. | 
| HIV/AIDS and global health have been one of the key elements of Japan's foreign policy. | Борьба с ВИЧ/СПИДом и охрана здоровье людей во всем мире - один из главных элементов внешней политики Японии. | 
| It emphasized the important interrelationship between human rights and global public health, development, poverty eradication and education. | В нем подчеркивается важность взаимосвязи между правами человека и здоровьем людей во всем мире, развитием, искоренением нищеты и образованием. | 
| Since 2010, global food and oil prices have been on a sustained and synchronized upward trend. | С 2010 года во всем мире цены на продовольствие и нефть неуклонно и синхронно шли вверх. | 
| A comprehensive global energy transition is urgently needed in order to avert a major planetary catastrophe. | Чтобы избежать серьезной планетарной катастрофы, необходимо в срочном порядке перевести всю энергетику во всем мире на совершенно иные принципы. | 
| The Government of the Republic of Korea strongly supports global action to strengthen the values of human rights and democracy around the world. | Правительство Республики Корея решительно выступает в поддержку действий на глобальном уровне по укреплению ценностей прав человека и демократии во всем мире. |